"Trilla" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "trilla" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈtri.ʎa/.
In het Spaans verwijst "trilla" voornamelijk naar de handeling van het dorsen, het proces waarbij graan van de aren wordt gescheiden. Het woord is gebruikelijk in zowel mondelinge als geschreven context, hoewel het vaker in geschreven taal wordt aangetroffen in agrarische of historische teksten.
La trilla del trigo es una actividad laboriosa.
(De oogst van tarwe is een arbeidsintensievere activiteit.)
Durante la trilla, los campesinos se reúnen para trabajar juntos.
(Tijdens het dorsen komen de boeren samen om samen te werken.)
Het woord "trilla" is niet bijzonder frequent in idiomatische uitdrukkingen, maar kan soms worden aangetroffen in agrarische of folkloristische contexten.
Después de la tormenta, viene la trilla; es momento de recoger los frutos.
(Na de storm komt de oogst; het is tijd om de vruchten te plukken.)
En la vida, la trilla es tan importante como la siembra.
(In het leven is de oogst net zo belangrijk als het zaaien.)
Si no hay trilla, no hay cosecha.
(Als er geen oogst is, is er geen opbrengst.)
Het woord "trilla" komt van het Latijnse "trilla", dat dezelfde betekenis heeft. Het heeft zich door de tijd heen ontwikkeld terwijl het woord in verschillende Spaanse dialecten werd gebruikt om het dorsen van graan aan te duiden.
Door deze opbouw biedt "trilla" een belangrijk inzicht in de agrarische tradities in Spanje en andere Spaanstalige landen. Het benadrukt de betekenis van het dorsen in het proces van graanproductie.