"Tuerto" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans en kan ook als zelfstanding naamwoord worden gebruikt.
De fonetische transcriptie van "tuerto" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈtwerto/.
Het woord "tuerto" betekent letterlijk iemand die maar één oog heeft of een persoon die scheel kijkt. Het kan ook figuurlijk worden gebruikt om een gebrek aan helderheid of volledigheid in iets aan te duiden. Het gebruiksfrequentie is redelijk en het wordt vaak aangetroffen in zowel gesproken als geschreven tekst, met een lichte voorkeur voor gesproken taal.
El viejo era tuerto, pero aún estaba lleno de sabiduría.
(De oude man was eenogig, maar hij zat vol wijsheid.)
Cuando se habla de tuerto, también se refiere a alguien con una perspectiva limitada.
(Als men het over eenogig heeft, verwijst men ook naar iemand met een beperkte perspectief.)
Het woord "tuerto" wordt niet vaak gebruikt in alomtegenwoordige idiomatische uitdrukkingen, maar het kan worden geïntegreerd in bepaalde contexten:
"Ver con un ojo tuerto" betekent het limited zien of een beperkt begrip hebben van een situatie.
(Met een oog eenogig kijken betekent beperkt zien of een geschetste situatie hebben.)
"Mirar como un tuerto" verwijst naar het idee dat iemand een scheef perspectief heeft op iets.
(Kijken als een eenogig betekent dat iemand een scheef perspectief heeft op iets.)
"Tuerto" heeft zijn oorsprong in het Latijnse woord "tórtuo," dat "gebogen" of "scheef" betekent. Dit past bij de betekenis van het woord als verwijzing naar een visuele beperking of scheelheid.
Synoniemen: - Unibocular (met één oog) - Monocular (eveneens verwijzend naar het gebruik van één oog)
Antonieme: - Biceps (vermoedelijk een typefout, maar in meer directe zin zou 'bilateral' als antoniem kunnen dienen, dat verwijst naar het gebruik van beide ogen.)
Dit biedt een uitgebreide blik op het woord "tuerto," inclusief betekenis, gebruik, en relevantie binnen de Spaanse taal.