Het Spaanse woord "turbar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "turbar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /turˈβaɾ/.
De vertalingen van "turbar" in het Nederlands zijn: - verstoren - ontregelen - in de war brengen
"Turbar" betekent het verstoren of in de war brengen van een toestand of situatie. Het woord wordt vaak gebruikt in juridische contexten, maar ook in algemene spraak. De gebruiksfrequentie is gemiddeld, met een voorkeur in geschreven context in plaats van mondelinge spraak. In geschreven teksten komt het voor in juridische documenten, nieuwsartikelen en literatuur.
De beslissing van de rechter zou het proces kunnen verstoren.
No dejes que los problemas personales te turben en el trabajo.
In het Spaans zijn er enkele idiomatische uitdrukkingen waar "turbar" in voorkomt:
Vertaling: De demonstraties verstoren de vrede in de stad.
No turbarse
Vertaling: Ondanks de problemen besloot hij kalm te blijven.
Turbar el orden
"Turbar" komt van het Latijnse "turbare", wat "verstoren" of "door elkaar brengen" betekent. Het woord heeft zich door de tijd heen ontwikkeld in het Spaans, waarbij de betekenis gelijk is gebleven.