"Urraca" is een zelfstandig naamwoord (feminijn).
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /uˈra.ka/.
Het woord "urraca" kan in het Nederlands vertaald worden als "ekster."
"Urraca" verwijst naar een soort vogel, de ekster, die bekend staat om zijn zwart-witte verenkleed en slimme gedrag. In de zoologie is het een lid van de familie Corvidae. In een meer figuurlijke zin wordt "urraca" soms gebruikt om iemand te beschrijven die nieuwsgierig of lasterlijk is, vergelijkbaar met hoe de vogels zich vaak gedragen. De term is vrij populair in zowel gesproken als geschreven context, hoewel het kan variëren afhankelijk van de regio.
In het algemeen wordt het woord "urraca" vaker in gesproken taal gebruikt, vooral in informele of colloquiale contexten.
La urraca se posó en el árbol y comenzó a cantar.
(De ekster landde op de boom en begon te zingen.)
Todos los vecinos dicen que la urraca hace mucho ruido en la mañana.
(Alle buren zeggen dat de ekster 's ochtends veel lawaai maakt.)
In het Spaans komt het woord "urraca" in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Eres más amiga de la urraca que de la paloma."
(Je bent meer bevriend met de ekster dan met de duif.)
Dit betekent dat iemand liever met de "ruige" of meer controversiële vrienden omgaat.
"Hablar como una urraca."
(Praat als een ekster.)
Dit verwijst naar iemand die veel of druk pratend is, vaak met roddels.
"Con una urraca no se puede contar un secreto."
(Met een ekster kun je geen geheim delen.)
Dit staat voor iemand die te nieuwsgierig is om iets vertrouwelijks te vertellen.
"No seas urraca; guarda tu voz."
(Wees geen ekster; houd je stem bij jezelf.)
Dit betekent dat iemand moet stoppen met roddelen of ongevraagd informatie moet delen.
Het woord "urraca" komt van het Latijnse "garula", wat verwijst naar een babbelzieke persoon of een vogel die veel geluid maakt. Het is door de tijd heen veranderd, maar de associatie met het maken van geluid is gebleven.
Synoniemen:
- "magpie" (in het Engels)
- "pájaro" (vogel)
Antoniemen:
- "paloma" (duif).
In sommige contexten kunnen deze twee vogels als tegenstellingen worden gezien, waarbij de duif vaak als vredig en stil wordt beschouwd, terwijl de ekster opvalt vanwege zijn luidruchtige gedrag.