Het woord "vacante" is een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie van "vacante" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /baˈkante/.
"Vacante" kan vertaald worden naar het Nederlands als "vacant" of "vrij" (in de zin van beschikbaar).
In het Spaans verwijst "vacante" naar iets dat beschikbaar is of niet bezet, zoals een plaats, een functie of een kamer. Het wordt vaak gebruikt in formele contexten, zoals het aanduiden van banen, posities of ruimtes die nog niet zijn ingevuld.
Het woord "vacante" wordt zowel in gesproken als geschreven Spaans gebruikt, maar je vindt het vaker in geschreven contexten, zoals advertenties voor banen of in officiële documenten.
In het Spaans zijn er niet veel specifieke idiomatische uitdrukkingen die het woord "vacante" bevatten, maar hier zijn enkele contexten waarin het kan worden gebruikt:
Het bedrijf heeft een vacature geplaatst om de openstaande positie in te vullen.
"Habitaciones vacantes" - Dit wordt gebruikt in de context van hotels of huurwoningen.
Het hotel heeft altijd kamers beschikbaar tijdens het hoogseizoen.
"Vacante en la lista" - Dit kan verwijzen naar een open positie op een lijst of een rangorde.
Het woord "vacante" komt van het Latijnse "vacans", dat "leeg" of "vrij" betekent. De ontwikkeling van de term door de tijd heen heeft de betekenis behouden van iets dat niet bezet of niet ingevuld is.
Synoniemen: - Libre (vrij) - Desocupado (vrij/ongemoeid)
Antonimen: - Ocupado (bezet) - Lleno (vol)