"Varadero" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "varadero" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /βaɾaˈðeɾo/.
In het Spaans verwijst "varadero" naar een soort werf of haven, specifiek voor het onderhoud en de reparatie van schepen. Het kan ook verwijzen naar een plaats waar boten in en uit het water worden gehaald. Het woord wordt gebruikt binnen de maritieme en militaire context, waar het belangrijk is voor de zorg voor vaartuigen. Het gebruik is frequent in geschreven teksten over scheepvaart en in mondelinge spraak binnen nautische kringen.
En el varadero, los barcos reciben mantenimiento regular.
(In de varadero krijgen de schepen regelmatig onderhoud.)
El capitán llevó su barco al varadero para reparaciones urgentes.
(De kapitein bracht zijn schip naar de varadero voor dringende reparaties.)
"Varadero" wordt minder vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan voorkomen in nautische contexten. Hieronder enkele zinnen waarin het woord voorkomt met voorbeelden van gebruik met betrekking tot scheepvaart en onderhoud.
La seguridad en el varadero es fundamental para evitar accidentes.
(Veiligheid in de varadero is essentieel om ongelukken te voorkomen.)
Los hombres de mar siempre son bienvenidos en el varadero.
(Zeevaarders zijn altijd welkom in de varadero.)
Estar en el varadero es como estar en un taller para barcos.
(In de varadero zijn is als in een werkplaats voor boten zijn.)
Het woord "varadero" komt van het Spaanse werkwoord "varar", wat betekent "in de kust of op de wal trekken". Het heeft zijn oorsprong in de noodzaak om schepen van het water naar het land te brengen voor reparatie en onderhoud.