"Verdugo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "verdugo" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /berˈðu.ɣo/.
"Verdugo" kan worden vertaald naar het Nederlands als "uitvoerder" of "beul". In juridische context referent het specifiek aan een beul of iemand die straf uitvoert.
In het Spaans betekent "verdugo" letterlijk iemand die de taak heeft om een straf uit te voeren, meestal in de context van de doodstraf. Het kan ook figuurlijk worden gebruikt om iemand aan te duiden die hard tegen iemand anders optreedt. De term heeft een hogere frequentie in geschreven context, vooral in juridische en historische teksten, maar komt ook voor in de mondelinge omgangstaal.
Voorbeeldzinnen:
- El verdugo cumplió con su deber al ejecutar la sentencia.
(De beul vervulde zijn plicht door de straf uit te voeren.)
"Verdugo" wordt niet veel gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele uitdrukkingen en contexten waarin het verband houdt met straffen of wraak.
Voorbeeldzinnen:
- Actuar como un verdugo es no tener compasión.
(Handelen als een beul betekent geen medelijden hebben.)
En el juego, ella se convirtió en el verdugo de sus oponentes.
(In het spel werd zij de beul van haar tegenstanders.)
A veces, el amor puede convertirse en un verdugo.
(Soms kan de liefde een beul worden.)
Het woord "verdugo" komt van het Spaanse werkwoord "verdugar", dat "doden" of "slaan" betekent, en heeft zijn oorsprong in het Latijnse woord "verducare". Het wordt al lange tijd gebruikt in juridische en historische contexten om te verwijzen naar de persoon die de doodstraf uitvoert.
Synoniemen voor "verdugo": - Ejecutor (uitvoerder) - Asesino (moordenaar, afhankelijk van de context)
Antonomen voor "verdugo": - Redentor (verlosser) - Salvador (redder)
Met deze informatie is een duidelijk overzicht van het woord "verdugo" in verschillende contexten gegeven.