Het Spaanse woord "vihuela" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "vihuela" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /biˈwe.la/.
In het Nederlands kan "vihuela" worden vertaald als "vihuela". Het is het specifieke type muziekinstrument en heeft geen directe vertaling.
"Vihuela" verwijst naar een snaarinstrument dat populair was in Spanje tijdens de 15e en 16e eeuw. Het lijkt op een gitaar, maar heeft een distinctieve vorm en een bepaalde bouw die het anders maakt dan moderne gitaren. Het wordt veel gebruikt in traditionele Spaanse muziek. De term "vihuela" heeft zowel een historische als culturele betekenis in de Spaanse muziekgeschiedenis.
In het Spaans wordt het woord vaak gebruikt in geschreven context, vooral in literatuur en muziektheorie, hoewel het ook in gesproken taal kan voorkomen, vooral onder muzikanten en in opleidingen rond traditionele muziek.
De vihuela is een zeer belangrijk instrument in de traditionele Spaanse muziek.
Durante el Renacimiento, la vihuela ganó popularidad entre los músicos.
Het woord "vihuela" komt minder vaak voor in idiomatische uitdrukkingen. Toch zijn er enkele zinnen die zijn gebruik illustreren in culturele contexten:
De vihuela roept herinneringen op aan vervlogen tijden.
Ella tocó su vihuela como si estuviera hablando con el alma.
Ze speelde haar vihuela alsof ze met de ziel aan het praten was.
En la fiesta, la vihuela marcó el ritmo de la celebración.
Het woord "vihuela" komt van het Oud-Spaanse "vihuella", dat afgeleid is van het Arabische "būq" (bouq), wat "instrument" betekent. Dit weerspiegelt de invloed van de Moorse overheersing op de Spaanse cultuur en muziek.
Synoniemen van "vihuela" kunnen onder andere "guitarra" (gitaar) zijn, afhankelijk van de context. Antonieten van dit woord zijn moeilijk te definiëren, omdat "vihuela" verwijst naar een specifiek type muziekinstrument dat in zijn eigen categorie staat. Een antoniem kan echter "silencio" (stilte) zijn in de context van muziek.