Het woord "visceral" is een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /bisˈθeɾal/ (in Castiliaans Spaans) of /bisəˈɾal/ (in Latijns-Amerikaans Spaans).
Het woord "visceral" kan in het Nederlands worden vertaald als "visceraal," wat verwijst naar de ingewanden of organen in de buikholte.
In het Spaans wordt "visceral" gebruikt om te verwijzen naar iets dat betrekking heeft op de ingewanden, maar ook om intense, vaak onbewuste emoties aan te duiden. Het woord komt vaak voor in medische contexten, maar wordt ook gebruikt in psychologische of literaire contexten om sterke, instinctieve reacties te beschrijven. Het woord "visceral" wordt vaker aangetroffen in geschreven teksten dan in gesproken taal, vooral in formele of technische contexten.
(De viscerale pijn kan een teken zijn van een ernstige ziekte.)
Sus reacciones fueron tan visceral que todos quedaron impresionados.
Het woord "visceral" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar wordt soms aangetroffen in beschrijvende zinnen over gevoelens en reacties.
(Haar liefde is viscerale en gepassioneerd.)
La reacción visceral del público fue evidente.
(De viscerale reactie van het publiek was duidelijk.)
El artista expresa emociones viscerales en su obra.
Het woord "visceral" is afgeleid van het Latijnse woord "viscera," wat "ingewanden" of "organen" betekent. Het werd in het Spaans en andere talen gebruikt om te verwijzen naar alles wat met de inwendige organen te maken heeft.
Synoniemen: intestinal, interno. Antoniemen: superficial (oppervlakkig), externo (extern).