"Vitrina" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "vitrina" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /biˈtɾina/.
"Vitrina" kan in het Nederlands vertaald worden als "etaleer" of "vitrine".
In het Spaans verwijst "vitrina" naar een glazen kast of een vitrine die gebruikt wordt om producten of objecten tentoon te stellen. Het wordt vaak gebruikt in commerciële contexten, zoals in winkels, museumexposities, en in woningdecoratie. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, vooral in geschreven contexten zoals advertenties en productomschrijvingen, maar ook in gesprekken over winkelinrichting of musea.
De winkel heeft een vitrine vol luxeproducten.
Los cuadros están expuestos en una vitrina especial en el museo.
"Vitrina" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan wel voorkomen in contexten die verband houden met tentoonstellingen of het tonen van iets. Hier zijn een paar voorbeeldzinnen die laten zien hoe het woord gebruikt kan worden:
Hij zet altijd zijn beste kleding in de vitrine van zijn winkel om klanten aan te trekken.
La vitrina del museo es impresionante; contiene artefactos de diferentes épocas.
De vitrine van het museum is indrukwekkend; het bevat artefacten uit verschillende tijdperken.
Según el vendedor, la vitrina atrae más visitantes a la feria.
Het woord "vitrina" komt van het Franse "vitrine", dat een afgeleide is van "vitre", wat "glas" betekent. Dit weerspiegelt de functie van de vitrines als glazen kasten voor het exposeren van goederen.
Synoniemen:
- escaparate (etaleer)
- muestrario (showcase)
Antoniemen:
- almacén (opslag, waar niets wordt getoond)
Dit is uitgebreide informatie over het woord "vitrina" in de Spaanse taal, inclusief betekenis, gebruik, voorbeelden, idiomatische zinnen, etymologie en synoniemen/antoniemen. Mocht je meer informatie wensen, laat het me weten!