vivo - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

vivo (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Vivo" is een bijvoeglijk naamwoord en kan ook als bijwoord worden gebruikt, afhankelijk van de context.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "vivo" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈbi.βo/.

Vertaalopties voor Nederlands

Betekenis en Gebruik

"Vivo" betekent in het Spaans "levend" of "in leven". Het wordt vaak gebruikt om een actieve, dynamische of levendige toestand aan te geven. Het woord kan zowel in spreektaal als in geschreven context worden gebruikt, waarbij het in beide gevallen een vergelijkbare frequentie heeft. Het kan ook worden gebruikt in de context van "levend" in de zin van levendige herinneringen of emoties.

Voorbeeldzinnen

  1. El pez está vivo en el acuario.
    (De vis is levend in het aquarium.)

  2. Mi abuela todavía está viva y cuenta historias fascinantes.
    (Mijn grootmoeder is nog steeds in leven en vertelt fascinerende verhalen.)

Idiomatische Uitdrukkingen

In het Spaans zien we het woord "vivo" terug in verschillende idiomatische uitdrukkingen:

  1. "Estar vivo y coleando"
    (In leven en in goede gezondheid zijn.)
  2. A pesar de los desafíos, estoy vivo y coleando.
    (Ondanks de uitdagingen, ben ik in leven en in goede gezondheid.)

  3. "Estar más vivo que nunca"
    (Levendiger zijn dan ooit.)

  4. Después de las vacaciones, me siento más vivo que nunca.
    (Na de vakantie voel ik me levendiger dan ooit.)

  5. "Vivo retrato"
    (Een levendig portret.)

  6. La pintura era un vivo retrato de la alegría de la vida.
    (De schilderij was een levendig portret van de vreugde van het leven.)

  7. "Vivo en el momento"
    (Leven in het moment.)

  8. Aprendí a vivir en el momento y disfrutar cada día.
    (Ik heb geleerd in het moment te leven en elke dag te genieten.)

  9. "Por amor al arte" (Pero vivo del arte)
    (Voor de liefde van de kunst (maar ik leef van de kunst).)

  10. Pintar es mi pasión; lo hago por amor al arte, aunque vivo del arte.
    (Schilderen is mijn passie; ik doe het voor de liefde van de kunst, hoewel ik van de kunst leef.)

Etymologie

Het woord "vivo" is afgeleid van het Latijnse "vivus", wat "levend" of "levendachtig" betekent. Dit sluit aan bij de algemene thema's van leven en levendigheid.

Synoniemen en Antonieten

Synoniemen: - "Viviente" (levend) - "Enérgico" (energiek)

Antoniemen: - "Muerto" (dood) - "Inerte" (inert)



22-07-2024