"Voltear" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "voltear" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /bolteˈaɾ/.
De vertaling van "voltear" naar het Nederlands is "omdraaien" of "omzaaien".
"Voltear" betekent in het Spaans het omdraaien of keren van een object of positie. Het wordt vaak gebruikt in de context van het fysiek omdraaien van een voorwerp, maar kan ook figuurlijke betekenissen hebben, zoals het veranderen van meningen of situaties. Dit woord is gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans.
Je moet de tortilla omdraaien om deze aan de andere kant te koken.
Al voltear el libro, encontré una nota interesante en la página.
"Voltear" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
Na haar scheiding besloot ze de pagina om te slaan en opnieuw te beginnen.
Voltear la situación - Dit betekent "de situatie omdraaien" en verwijst naar het veranderen van de omstandigheden in je voordeel.
Ze slaagden erin de situatie in hun voordeel te keren tijdens de onderhandeling.
Voltear en su tumba - Dit betekent "in zijn/haar graf zich omdraaien" en wordt gebruikt om aan te geven dat iemand zich ongemakkelijk of ongelukkig zou voelen over iets dat gebeurt, vooral als het gaat om tradities of waarden.
Het werkwoord "voltear" is afkomstig van het Latijnse woord "voltere", wat ook "omdraaien" of "keren" betekent. De ontwikkeling van het woord volgde de evolutie van de Romaanse talen, waarbij het zijn huidige vorm in het Spaans aannam.
Synoniemen: - Girar (draaien) - Rotar (draaien/omwentelen) - Torcer (buigen)
Antoniemen: - Establecer (vestigen) - Fijar (vastzetten)
Met deze informatie hoop ik dat je een goed begrip hebt van het woord "voltear" in de Spaanse taal!