voltear - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools

voltear (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Voltear" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "voltear" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /bolteˈaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "voltear" naar het Nederlands is "omdraaien" of "omzaaien".

Betekenis en gebruik

"Voltear" betekent in het Spaans het omdraaien of keren van een object of positie. Het wordt vaak gebruikt in de context van het fysiek omdraaien van een voorwerp, maar kan ook figuurlijke betekenissen hebben, zoals het veranderen van meningen of situaties. Dit woord is gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans.

Voorbeeldzinnen

  1. Debes voltear la tortilla para cocinarla por el otro lado.
  2. Je moet de tortilla omdraaien om deze aan de andere kant te koken.

  3. Al voltear el libro, encontré una nota interesante en la página.

  4. Toen ik het boek omdraaide, vond ik een interessante aantekening op de pagina.

Idiomatische uitdrukkingen

"Voltear" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Voltear la página - Dit betekent letterlijk "de pagina omdraaien" en figuurlijk "een nieuw hoofdstuk in het leven beginnen".
  2. Tras su separación, decidió voltear la página y empezar de nuevo.
  3. Na haar scheiding besloot ze de pagina om te slaan en opnieuw te beginnen.

  4. Voltear la situación - Dit betekent "de situatie omdraaien" en verwijst naar het veranderen van de omstandigheden in je voordeel.

  5. Lograron voltear la situación a su favor en la negociación.
  6. Ze slaagden erin de situatie in hun voordeel te keren tijdens de onderhandeling.

  7. Voltear en su tumba - Dit betekent "in zijn/haar graf zich omdraaien" en wordt gebruikt om aan te geven dat iemand zich ongemakkelijk of ongelukkig zou voelen over iets dat gebeurt, vooral als het gaat om tradities of waarden.

  8. Mi abuelo se voltea en su tumba al ver cómo ha cambiado todo.
  9. Mijn grootvader zou zich in zijn graf omdraaien als hij zou zien hoe alles is veranderd.

Etymologie

Het werkwoord "voltear" is afkomstig van het Latijnse woord "voltere", wat ook "omdraaien" of "keren" betekent. De ontwikkeling van het woord volgde de evolutie van de Romaanse talen, waarbij het zijn huidige vorm in het Spaans aannam.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - Girar (draaien) - Rotar (draaien/omwentelen) - Torcer (buigen)

Antoniemen: - Establecer (vestigen) - Fijar (vastzetten)

Met deze informatie hoop ik dat je een goed begrip hebt van het woord "voltear" in de Spaanse taal!



22-07-2024