Het woord "yerno" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "yerno" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈʝeɾ.no/.
De vertaling van "yerno" naar het Nederlands is "schoonzoon".
In het Spaans verwijst "yerno" naar de zoon van iemands echtgenoot of echtgenote, in andere woorden, de man die met hun kind getrouwd is. Het woord wordt veel gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans. De gebruiksfrequentie is vrij hoog, vooral in sociale en familiale contexten.
Voorbeeldzinnen:
- Mi yerno es muy trabajador.
(Mijn schoonzoon is erg hardwerkend.)
In de Spaanse taal zijn er enkele uitdrukkingen en gezegden waarin "yerno" voorkomt. Hier zijn een paar voorbeeldzinnen:
“El yerno es como un pañuelo, después de lo bueno viene lo malo.”
(De schoonzoon is als een zakdoek, na het goede komt het slechte.)
Dit gezegde suggereert dat men soms na een goede periode met een schoonzoon ook moeilijkheden kan ervaren.
“Tener un yerno como el mío es un tesoro.”
(Een schoonzoon zoals de mijne hebben is een schat.)
Dit verwijst naar het idee dat een goede schoonzoon als een kostbaar bezit wordt beschouwd.
Het woord "yerno" komt van het Latijnse "gener", wat "schoonzoon" of "zwaar" betekent. Het is verwant aan andere woorden in verschillende Romaanse talen die dezelfde betekenis hebben.
Synoniemen:
- "schoonzoon" (Nederlands)
Antoniemen:
Er zijn geen directe antoniemen voor "yerno", maar in de bredere zin kan "schoondochter" ("nuera") als tegenhanger worden beschouwd, aangezien het de vrouw van iemands kind betreft.