zafar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

zafar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Zafar" is een werkwoord in de Spaanse taal.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "zafar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /θaˈfaɾ/ (in het Castiliaans) of /saˈfaɾ/ (in het Latin Americaans, waar de "z" als "s" wordt uitgesproken).

Vertaalopties voor Nederlands

"Zafar" kan vertaald worden als "ontvlechten", "ontspannen" of "losschroeven". De meest relevante vertaling in een nautische context is "ontvlechten".

Betekenis en Gebruik

In de Spaanse taal betekent "zafar" in de nautische context het proces van het losmaken of ontvlechten van touwen, vooral in de context van zeilen of andere maritieme activiteiten. In Algemeen Spaans kan het ook betekenen dat iemand zich ontspant of dat iets wordt verwijderd of losgemaakt. Het woord wordt vrij vaak gebruikt in geschreven context, vooral in nautische literatuur.

Voorbeeldzinnen: - El marinero tuvo que zafar las cuerdas del barco antes de zarpar.
(De marinier moest de touwen van het schip losmaken voordat hij vertrok.)

Idiomatische Uitdrukkingen

Het woord "zafar" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor in het Spaans. Hier zijn enkele uitdrukkingen:

Etymologie

Het woord "zafar" is afkomstig van het Arabische woord "صَفَرَ" (ṣafara), dat betekent "afnemen", "verwijderen" of "losmaken". Deze oorsprong toont de invloed van de Arabische taal op het Spaans, vooral tijdperk van de Moorse overheersing in Spanje.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Deshacer (afbreken) - Soltar (loslaten)

Antoniemen: - Atar (vastbinden) - Enredar (verstrikken)

Met deze uitgebreide uitleg over het woord "zafar", zijn context en gebruik in de Spaanse taal hopen we een duidelijk begrip te hebben gegeven.



23-07-2024