zambullir - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

zambullir (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Zambullir" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "zambullir" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /θamˈbuʝir/ (in het Spaans van Spanje) of /sambuˈʝir/ (in het Spaans van Latijns-Amerika).

Vertaalopties voor Nederlands

"Zambullir" kan in het Nederlands vertaald worden als "in het water duiken" of "onderdompelen."

Betekenis en Gebruik

"Zambullir" betekent in het algemeen het snel of met kracht in het water duiken. Het kan ook verwijzen naar het onderdompelen van iets in een vloeistof. Het woord wordt vaak gebruikt in de context van zwemmen, duiken, of spelletjes in water. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, vooral in gesproken Spaanse taal, en het komt zowel voor in gesproken als geschreven taal, maar vooral in informele contexten zoals gesprekken over recreatieve activiteiten.

Voorbeeldzinnen

  1. Zambullir en la piscina es muy divertido en verano.
  2. "In het zwembad duiken is erg leuk in de zomer."

  3. Los niños quieren zambullir en el mar durante sus vacaciones.

  4. "De kinderen willen in de zee duiken tijdens hun vakantie."

Idiomatische Uitdrukkingen

"Zambullir" wordt soms gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Zambullirse en el trabajo.
  2. "In het werk duiken," wat betekent dat iemand zich volledig aan een taak wijdt.
  3. "Decidí zambullirme en el trabajo para olvidar mis problemas."
  4. "Ik besloot me in het werk te storten om mijn problemen te vergeten."

  5. Zambullirse en una aventura.

  6. "In een avontuur duiken," wat betekent zich volledig overgeven aan een nieuwe ervaring.
  7. "Ella se zambulló en una aventura sin pensarlo."
  8. "Zij stortte zich in een avontuur zonder na te denken."

  9. No hay que zambullirse a ciegas.

  10. "Je moet niet blindelings duiken," wat betekent dat men niet ondoordacht moet handelen.
  11. "Antes de tomar una decisión, no hay que zambullirse a ciegas."
  12. "Voordat je een beslissing neemt, moet je niet ondoordacht handelen."

Etymologie

Het woord "zambullir" heeft zijn oorsprong in het Spaans, maar de exacte etymologische wortels zijn niet volledig duidelijk. Het kan mogelijk afgeleid zijn van het oude Portugese "sambolir", wat "onderdompelen" betekent. Het woord is gerelateerd aan actie en beweging in een vloeistof.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Bañar: onderdompelen of nat maken. - Sumergir: onderdompelen, meestal met de connotatie van iets in een vloeistof plaatsen.

Antoniemen: - Emerger: naar boven komen of opduiken uit een vloeistof. - Sacar: eruit halen of verwijderen uit iets, vaak uit een vloeistof.



23-07-2024