"Zapear" is een werkwoord (verbo) in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "zapear" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /θaˈpe.aɾ/ in het Castiliaans (waarbij de 'z' als een 'th' klinkt) en /saˈpe.aɾ/ in andere varianten zoals die uit Latijns-Amerika.
De meest gebruikelijke vertaling van "zapear" naar het Nederlands is "zappen." Het wordt vaak gebruikt in de context van het switchen tussen televisiezenders.
"Zapear" betekent het snel wisselen tussen televisiekanalen (d.w.z. zappen), meestal met een afstandsbediening. Het woord is vooral gebruikelijk in het dagelijks taalgebruik en komt vaak voor in informele gesprekken over televisie en entertainment. Het wordt vaker in gesproken taal gebruikt dan in geschreven context, gezien het een relatief nieuw en informeel concept betreft dat gerelateerd is aan moderne technologie.
Voorbeeldzinnen:
1. Me gusta zapear entre los canales para encontrar algo interesante para ver.
(Ik hou ervan te zappen tussen de kanalen om iets interessants te vinden om te kijken.)
"Zapear" heeft geen wijdverbreide idiomatische uitdrukkingen die heel specifiek zijn, maar hier zijn enkele voorbeelden van het gebruik ervan in context die duidelijk maken hoe het woord in verschillende situaties kan worden toegepast:
"Zapear sin rumbo"
(Zappen zonder doel)
Es fácil zapear sin rumbo y perder horas frente a la televisión.
(Het is gemakkelijk om zonder doel te zappen en uren voor de televisie door te brengen.)
"Zapear para entretenerse"
(Zappen om te amuseren)
A veces, solo quiero zapear para entretenerme un rato.
(Soms wil ik gewoon zappen om me even te vermaken.)
"Zapear y no encontrar nada"
(Zappen en niets vinden)
Pasé una hora zapear y no encontrar nada que valiera la pena.
(Ik heb een uur gezoem en niets gevonden wat de moeite waard was.)
Het woord "zapear" is afgeleid van "zapper," dat afkomstig is van het Engelse "to zap", dat betekent om snel te schakelen of op te schrikken. De term is in het Spaans geïntroduceerd in de context van de opkomst van de televisie en afstandsbedieningen, en weerspiegelt de culturele verschuiving naar snellere vormen van consumptie van media.
Synoniemen: - Cambiar de canal (kanal wijzigen) - Hacer zapping (zappen)
Antoniemen: - Fijarse en (opletten voor) - Concentrarse en (zich concentreren op)