Het woord "zarpado" is een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie van "zarpado" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /saɾˈpaðo/.
"Zarpado" kan in het Nederlands worden vertaald als "uitbundig" of "overdreven" afhankelijk van de context.
In het Spaans, vooral in Argentinië, wordt "zarpado" gebruikt om iets te beschrijven dat extreem, overdreven of intens is. Het kan vaak een negatieve connotatie hebben, zoals bij het beschrijven van een ongepaste of overdreven actie, maar het kan ook neutraal of zelfs positief worden gebruikt in andere contexten. De gebruiksfrequentie is vrij hoog, zeker in informele spraak en onder jongeren. Het wordt vaker gebruikt in gesproken taal dan in geschreven teksten.
"Ese concierto estuvo zarpado."
(Dat concert was uitbundig.)
"La fiesta se puso zarpado al final."
(Het feest werd aan het einde overdreven.)
"Zarpado" komt vaak voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in de Argentijnse variant van het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
(Hij is overladen met dingen om te doen.)
"Zarpado en el trato"
(De verkoper was overdreven in de deal.)
"Zarpado en la música"
(Die band is uitbundig in moderne muziek.)
"No seas zarpado"
(Wees niet overdreven als je spreekt.)
"Zarpado en reacciones"
Het woord "zarpado" is afgeleid van het werkwoord "zarpar", wat "afvaren" of "uitvaren" betekent. In de context van de uitdrukking is het idee dat het iets "verder gaat" of "verder gaat dan de gewoonlijke grenzen", wat de overdreven connotatie van het woord in het dagelijks gebruik versterkt.
Synoniemen: - Exagerado (overdreven) - Desmesurado (ongemeten)
Antoniemen: - Moderado (gematigd) - Sencillo (simpel)