5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe, - tradução para português
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe, - tradução para português

Curando o paralítico em Cafarnaum; Levanta-te e anda; Jesus curando o paralítico; Jesus curando um paralítico; Jesus curando um paralítico em Cafarnaum
  • ''Jesus curando o paralítico em Cafarnaum''<br><small>[[Mosaico]] no [[nártex]] externo da [[Igreja de Chora]], em [[Istambul]].</small>

5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe,      
5 Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
fotografia a preto e branco         
GÊNERO DE FOTOGRAFIA EM QUE AS NUANCES DE BRILHO DA COR REAL DOS OBJETOS SÃO FIXADAS EM GRADAÇÕES ACROMÁTICAS DE VALORES DE CINZA EM UMA IMAGEM
Gama tonal; Fotografia em preto e branco; Gama total; Amplitude tonal; Fotografia monocromática; Fotografia a preto e branco
Порт. черно-белая фотография
fotografia em preto e branco         
GÊNERO DE FOTOGRAFIA EM QUE AS NUANCES DE BRILHO DA COR REAL DOS OBJETOS SÃO FIXADAS EM GRADAÇÕES ACROMÁTICAS DE VALORES DE CINZA EM UMA IMAGEM
Gama tonal; Fotografia em preto e branco; Gama total; Amplitude tonal; Fotografia monocromática; Fotografia a preto e branco
- чёрно-белая фотография;
- чёрно-белая съёмка;
- чёрно-белый (фото)снимок

Definição

ем
ЕМ, ешь, ·ест. ед. наст. вр. от есть
2.

Wikipédia

Jesus curando o paralítico em Cafarnaum

Jesus curando o paralítico em Cafarnaum é um dos milagres de Jesus, relatado nos evangelhos sinóticos em Mateus 9:1–8, Marcos 2:1–12 e Lucas 5:17–26. É neste episódio que Jesus diz uma de suas mais famosas frases, Levanta-te e anda!.

Além disso, este milagre aparece em todos os evangelhos sinóticos (Mateus 9, Marcos 2 e Lucas 5) e os três concordam que o homem era paralítico e que os "doutores da Lei" ficaram furiosos com Jesus por ele ter afirmado ser capaz de perdoar pecados. Nos três, este evento é seguido pelo "Chamado de Mateus".