pôr as uvas em pisa - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

pôr as uvas em pisa - tradução para russo

Teresa, que esperava as Uvas

pôr as uvas em pisa      
(a A) наказать кого-л.
pisa         
выжимание (винограда)
pisa         
{f}
- выжимание (винограда)

Definição

МЫШЬЯК
(лат. Arsenicum), As, химический элемент V группы периодической системы, атомный номер 33, атомная масса 74,9216. Русское название от "мышь" (препараты мышьяка применялись для истребления мышей и крыс). Образует несколько модификаций. Обычный мышьяк (т. н. металлический, или серый) - хрупкие кристаллы с серебристым блеском; плотность 5,74 г/см3, при 615 °С возгоняется. На воздухе окисляется и тускнеет. Добывают из сульфидных руд (минералы арсенопирит, аурипигмент, реальгар). Компонент сплавов с медью, свинцом, оловом и др. и полупроводниковых материалов. Соединения мышьяка физиологически активны и ядовиты; служили одними из первых инсектицидов (см., напр., Арсенаты металлов). Неорганические соединения мышьяка применяются в медицине как общеукрепляющие, тонизирующие средства, органические - как противомикробные и противопротозойные (при лечении сифилиса, амебиаза и др.).

Wikipédia

Teresa, Que Esperava as Uvas

Teresa, que esperava as Uvas é um livro de contos da escritora brasileira Monique Revillion, publicado em 2006.

Segundo a própria autora, o livro trata de "temas universais", como amor, sexo, amizade, velhice, encontros e desencontros. Na apresentação da obra o escritor Luís Fernando Verissimo compara o estilo de Revillion ao de Clarice Lispector, pela "mesma capacidade de erigir um universo de significados em cima de uma banalidade, (...) a mesma maneira de rodear o inexprimível tentando penetrá-lo por vários lados, não conseguindo, mas brilhantemente".

Em agosto de 2010, o jornal Folha de S. Paulo divulgou que o Ministério da Educação distribuiu 11 mil exemplares do livro para bibliotecas de colégios de rede pública, causando polêmica entre educadores que criticaram as cenas de forte violência narradas pela obra, ao passo que o ministério, a editora e a autora defenderam a importância da reflexão sobre o assunto pelos jovens.