être bon pour le service - tradução para francês
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

être bon pour le service - tradução para francês

ФРАНЦУЗСКИЙ УНИВЕРМАГ
Ле Бон Марше; Le Bon Marché; Au Bon Marché

être bon pour le service      
être bon pour le service
{ разг. }
быть здоровым и бодрым
bon         
un homme foncièrement bon - по-настоящему добрый [хороший] человек;
être bon (pour) - быть добрым (с + I; по отношению к + D) проявлять/проявить доброту (к + D);
tu es bien bon de te laisser faire - ты чересчур добр, если допускаешь это;
vous êtes bien bon - вы очень добры;
le bon Samaritain - добрый самаритянин;
un bon garçon - добрый [славный] малыш [парень];
une bonne fille - славная девушка;
les bonnés gens - добрые [простые] люди;
ma bonne vieille maison - мой милый старый дом;
mon bon monsieur - дорогой сударь;
un bon petit diable - чертёнок, пострелёнок;
un bon diable - славный парень [малый];
bon enfant - добрый, добродушный;
un bon apôtre - лицемер, фарисей;
un bon ouvrier - хороший рабочий;
une bonne idée - хорошая мысль [идея];
un homme de bon conseil - дельный [хороший] советчик;
une bonne cause - правое дело;
j'ai bonne conscience - у меня совесть чиста;
cultiver en bon père de famille - возделывать [арендованную] землю, как свою собственную;
правильный; подходящий; тот самый;
le bon chemin - правильная дорога;
c'est la bonne clé - это тот самый [подходящий] ключ;
la bonne méthode - правильный [подходящий] метод;
tu n'a pas rangé ce livre à la bonne place - ты поставил эту книгу не на то место;
vous n'avez pas pris le bon chemin - вы пошли не по той дороге;
il n'a pas boutonné le bon bouton - он застегнул не ту пуговицу;
приятный, хороший;
une bonne odeur - приятный запах;
j'ai passé chez vous un bon moment - я очень хорошо [приятно] провёл у вас время; мне было очень приятно [хорошо] у вас;
вкусный, хороший;
un bon plat - вкусное блюдо;
du bon pain - вкусный хлеб;
c'est très bon - это очень вкусно;
забавный; остроумный;
une bon ne histoire - забавная история; остроумный анекдот;
un bon mot - остроумная шутка, острота;
il m'en a dit de bonnés - он наговорил с три короба; чего только он мне ни наговорил;
хороший, благоприятный; счастливый; выгодный;
une bonne occasion - счастливый [благоприятный] случай;
c'est bon signe - это добрый [хороший, счастливый] знак;
la bonne place - тёпленькое местечко;
prendre les choses du bon côté - смотреть на вещи с хорошей стороны;
годный(для +; на + A);
un remède bon pour le rhume - лекарство [,помогающее] от насморка;
une invitation bonne pour deux personnes - приглашение на два лица;
être bon pour...; 1) годиться для..., быть полезным (+ D);
il est bon pour le service - он годен к строевой службе;
c'est bon pour la santé - это полезно для здоровья;
2) годиться только лишь (для + G; на + A);
cette explication est bonne pour les petits enfants - это объяснение годится [хорошо] лишь для малых детей;
c'est bon pour nous de prendre le train - что ж, мы поедем поездом; je suis bon pour une contravention - не миновать мне штрафа;
значительный, добрый, хороший; с лишним, с лишком сильный;
une bonne grippe (pluie) - сильный грипп (дождь);
j'ai attrapé un bon rhume - я сильно простудился;
une bonne partie de - значительная [большая] часть;
à une bonne distance de... - на значительном расстоянии от;
une bonne moitié - добрая половина;
c'est à deux bons kilomètres d'ici - дотуда! добрых два километра [два километра с лишним];
il a fini bon dernier - он кончил самым последним;
une bonne fois pour toutes - раз [и] навсегда;
à quoi bon? - зачем?, к чему?;
à quoi bon recommencer? - зачем начинать [всё] снова?;
à quelque chose malheur est bon - нет худа без добра;
il est bon en mathématiques - он хорошо учится по математике;
bon à rien - никуда не годный;
bon à + {inf } - хорошо [полезно; нужно, надо; можно] + inf;
c'est bon à savoir - это полезно знать;
c'est toujours bon à prendre - это всегда может пригодиться;
ce plat est bon à servir - это блюдо [уже] можно подавать;
c'est bon à manger - это можно есть, это съедобно;
ces vêtements sont bons à jeter - эту одежду можно выбросить;
des épreuves bonnés à tirer - "в печать";
notre compte est bon - мы пропали, наша песня спета;
trouver bon - находить полезным [приятным];
je trouve bon que... - хорошо, что...;
il fait ce que bon lui semble - он делает, что хочет;
faites comme bon vous semble - поступайте, как знаете;
il est bon de... - хорошо; полезно;
il serait bon de le savoir à l'avance - было бы полезно [хорошо] знать это заранее;
il est bon que vous le sachiez - вам было бы полезно это знать;
elle est bien bon ne! - как бы не так!, вот ещё!;
bonne fête! - с праздником!;
souhaiter une bonne fête à qn - поздравлять/поздравить кого-л. с праздником;
bon voyage (retour)! - счастливого пути (возвращения)!;
bon voyage et bon vent! - скатертью дорога!;
bonne nuit! - спокойной ночи!;
sentir bon - хорошо [приятно] пахнуть; благоухать;
tenir bon - стойко [хорошо] держаться;
il fait bon - 1) хорошая погода; 2) приятно, хорошо;
il fait très bon ici - здесь очень хорошо [приятно];
il fait bon se baigner par cette chaleur - приятно [хорошо] купаться в такую жару;
il ne fait pas bon + {inf} - не следует, нехорошо; неприятно; опасно;
il ne fait pas bon le contredire - не следует ему противоречить [перечить];
pour tout de bon (pour de bon, tout de bon) - в самом деле, по-настоящему; всерьёз, не на шутку;
хорошо, хорошо!; ладно, ладно!;
bon! finissons-en - ладно, ладно, давайте кончать!;
je t'attends. - C'est bon! j'arrive - Я жду тебя. - Хорошо, хорошо, я иду;
bon! je me vengerai - ну что ж! Я отомщу [за себя];
Tu ne peux pas venir demain. Bon. Alors, viens après-demain - Ты не можешь прийти завтра. Так... Тогда приходи послезавтра;
ah! bon! - ах, да!;
allons bon! - ну!;
allons bon! qu'est-ce qui t'arrive encore? - ну, что там ещё с тобой приключилось [стряслось]?;
{m} хорошее; хорошая сторона;
distinguer le bon et le mauvais - отличать/отличить хорошее от дурного;
rien de bon - ничего хорошего;
cela a du bon - в этом есть и хорошее [хорошие стороны];
le bon de l'affaire c'est que... - в этом деле хорошо то, что...;
добрый [хороший] человек;
les bons et les mauvais - добрые и злые, хорошие и плохие [люди];
mon bon! - мой милый!; милый мой!;
un bon à rien - негодник; ничтожество;
талон; ордер; чек; бона;
un bon de pain (de repas) - талон на хлеб (на обед);
bon de transport - литер на проезд;
bon de séjour - путёвка;
un bon de caisse - талон [чек, ордер] на получение денег в кассе;
le bon à tirer - разрешение к печати, "в печать"
service         
{m} услуга; помощь ; просьба ;
demander un service à qn - просить кого-л. об услуге, обращаться/обратиться с просьбой к кому-л.;
j'ai un service à vous demander - у меня к вам просьба;
rendre service - оказывать/оказать услугу (+ D) ; сослужить pl. службу (+ D), быть полезным (+ D) ; пригодиться ;
pourriez-vous me rendre un petit service? - не могли бы ли вы оказать мне небольшую услугу?, сделайте одолжение...;
il a rendu service à son pays - он оказал услугу родине, он имеет заслуги перед родиной;
il est toujours prêt à rendre service - он всегда готов оказать услугу (помощь);
rendre de bons et loyaux services - служить верой и правдой (+ D); верно служить (+ D);
ta voiture m'a bien rendu service - твоя машина меня очень выручила;
cet outil peut encore rendre service - этот инструмент может ещё быть полезным [ещё пригодится, ещё послужит];
c'est un mauvais service à lui rendre - это не пойдёт ему на пользу;
qu'y a-t-il pour votre service? - чем могу служить [быть полезен]?, что вам угодно?;
merci. - A votre service - спасибо. - Не за что (К вашим услугам; Пожалуйста);
служба, работа;
prendre son service - поступать/поступить на службу [на работу] ; приступать/приступить к работе ;
je prends mon service le 1er septembre - я приступаю к работе первого сентября;
aller à son service - идти/пойти на службу [на работу];
quitter le service - уходить/уйти со службы [с работы];
reprendre du service - возвращаться/вернуться на службу [на работу]; вновь поступать/поступить на службу [на работу];
il est à cheval sur le service - он очень услужлив;
il est service service - он ретивый службист;
exempter de service - освобождать/освободить от службы;
il a 20 ans de service - у него двадцатилетний стаж [работы], он прослужил двадцать лет;
pendant le service - во время работы;
les heures de service - часы работы, служебное [рабочее] время;
le service de jour (de nuit) - дневная (ночная) смена;
les états de service - служебная характеристика;
une interruption de service - перерыв в работе;
proposer (offrir) ses services, faire des offres de service - предлагать/предложить свои услуги;
être au service de qn - служить [быть на службе] у кого-л.;
elle est restée 10 ans à notre service - она служила [работала] у нас десять лет;
au service de - на службе (+; у + G animé);
se mettre au service de qn - идти/пойти на службу к кому-л.; отдавать/отдать себя в чьё-л. распоряжение;
mettre,sa science au service de... - ставить свои знания на службу (+ G);
mettre tout son cœur au service du prochain - вкладывать/вложить всю душу в служение ближнему;
обслуживание ;
le service est bien fait - обслуживание хорошее; нас (меня...) хорошо обслужили;
50 francs service compris - пятьдесят франков, включая обслуживание (чаевые);
10% pour le service - десять процентов за обслуживание (чаевых);
le premier service du wagon-restaurant - первая очередь [смена] [обслуживания] в вагоне-ресторане;
libre service - самообслуживание;
faire (assurer) le service de - действовать [работать] ; служить {+ D);
ce bateau assure le service Calais-Douvres - этот теплоход ходит между Кале и Дувром;
cette voiture assure le service de la poste - эта автомашина развозит почту;
ces chaussures m'ont fait un long service - эта обувь мне служила долго; я долго носил эту обувь;
de service - 1) дежурный];
être de service - быть дежурным;
la pharmacie de service - дежурная аптека;
2) служебный;
l'entrée de service - служебный вход;
une note de service - служебная инструкция (записка));
une femme de service - уборщица;
l'escalier de service - чёрный ход, лестница;
en service - действующий ; в эксплуатации ;
entreprises en service - действующие предприятия;
entrer en service - вступать/вступить в действие [в строй, в эксплуатацию];
mettre en service - вводить/ввести в действие [в строй], сдавать/сдать в эксплуатацию, пускать/пустить [в ход];
la mise en service - введение [ввод] в строй [в действие, в эксплуатацию], пуск;
l'entrée en service - вступление в действие [в строй]; се train est en service depuis huit jours - этот поезд был выпущен на линию неделю тому назад;
hors de service - не действующий ; вышедший из употребления [из строя];
служба; управление ; отдел ; отделение ;
les services publics - коммунальное обслуживание;
le service des postes - служба связи;
le service de publicité - отдел рекламы;
le service financier (technique) - финансовый (технический) отдел, финансовое (техническое) управление;
le service de santé - санитарная служба;
service du personnel - отдел кадров;
le service des ventes - торговый отдел, отдел сбыта;
le service des livraisons à domicile - отдел доставки на дом;
le service après vente - послепродажный сервис, гарантийное обслуживание;
un chef de service - начальник отдела [управления], заведующий отделом;
le service d'ordre - служба охраны порядка; наряд полиции;
{воен.} служба;
le service militaire obligatoire - обязательная военная служба; военная повинность;
faire son service [militaire] отбывать/отбыть воинскую повинность [обязанность]; проходить/пройти военную службу;
il a fait son service - он отслужил;
le service de garnison (en ville) - гарнизонная (патрульная) служба;
le service intérieur - 1) внутренняя служба; 2) устав внутренней службы;
le service en campagne - полевая служба;
le service de renseignements - разведывательная служба; разведка;
les états de service - послужной список;
{экон.} сфера обслуживания, сервис;
la part des services dans le revenu national - доля сферы обслуживания в национальном доходе;
бесплатная рассылка;
faire le service d'un bulletin - рассылать/разослать [бесплатно] бюллетень;
un service de presse - рассылка экземпляров издания;
подача;
il a un bon service - он хорошо подаёт;
il a manqué son service - он плохо подал;
à vous le service ! - ваша подача!;
changement de service - переход [смена] подачи;
une faute de service - ошибка при подаче;
сервиз; столовый прибор;
un service en porcelaine - фарфоровый сервиз;
un service à café - кофейный сервиз;
un service à gâteaux - набор для пирожных;
un service de table - 1) столовый прибор (сервиз); 2) столовое бельё, скатерть с салфетками;
служба;
un service religieux - церковная служба;
un service funèbre - панихида

Definição

ЛЕБОН, ГЮСТАВ
(Le Bon, Gustave) (1841-1931), французский социальный психолог, родился в Ножан-ле-Ротру 7 мая 1841. В труде Психологические законы эволюции народов (Les Lois psychologiques de l'volution des peuples, 1894) он пришел к выводу, что судьбы человечества решаются не с помощью институтов, созданных волей человека, а через общее сознание народов. Вера в возможность переустройства общества посредством социальных изменений и революций просто наивна. Эта тема была продолжена в Психологии революции (La rvolution franaise et la psychologie des rvolutions, 1912) и обоснована теориями, изложенными в многочисленных изданиях его труда Психология толпы (La psychologie des foules, 1895). Сознание толпы, по Лебону, подвержено импульсам и эмоциям, которые распространяются в нем подобно вирусу: охваченную какой-то идеей толпу невозможно удержать. Именно эмоции и являются движущей силой общественной эволюции. Лебон придавал большое значение религиям, считая их существенно важным элементом любой культуры. Он полагал, что каждый народ имеет свою невидимую душу, находящую выражение в его жизни, искусстве и общественных институтах. Умер Лебон в Марн-ла-Кокет близ Парижа 13 декабря 1931.

Wikipédia

Бон Марше

«Бон Марше» (фр. Le Bon Marché, в переводе с фр. — «дешёвый рынок») — французский универмаг, расположенный в 7 округе Парижа. Первоначальное название — Au Bon Marché — универмаг носил в течение 151 года, вплоть до конца XX века, когда он получил своё текущее наименование в 1989 году.

Первый магазин Au Bon Marché был основан в 1838 году, нынешнее здание было построено в 1869 году. Семья из троих архитекторов, Луи-Огюста, Луи-Шарля и Луи-Ипполита Буало, неоднократно расширяла его, сотрудничая, в частности, с инженерами Арманом Муазаном и Гюставом Эйфелем.