être en compte avec qn - tradução para francês
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

être en compte avec qn - tradução para francês

ИСПАНСКИЙ ПИСАТЕЛЬ
Фернандо Компте; Компте; Fernando Compte

être en compte avec qn      
être en compte avec qn
быть чьим-либо кредитором или должником; рассчитаться с кем-либо
compte         
kɔ̃t
{m}
1) счет; подсчет
compte courant {бухг.} — контокоррент, текущий счет
compte personnel {бухг.} — лицевой счет
compte à rebours — 1) обратный отсчет, счет в обратном порядке 2) {перен.} оставшееся время ( до события ); подготовка; ожидание
passer [mettre] en compte — внести в счет
faire le compte de... — подсчитывать что-либо
être en compte avec qch — иметь счеты с кем-либо ( быть чьим-либо должником или кредитором )
aller au tapis pour le compte — лежать на ковре больше десяти секунд ( о боксере )
allonger [étendre] qn pour le compte {прост.} — поразить; прикончить кого-либо
à compte d'auteur — за счет автора
de compte à demi — в равной доле; на равных паях
les bons comptes font les bons amis {погов.} — счет дружбы не портит
le compte est bon — счет верен
son compte est bon — его песенка спета
le compte n'y est pas — недостача; недочет
à son compte — 1) самостоятельно 2) за свой счет
s'installer à son compte — открывать свое дело
travailler à [pour] son propre compte — быть самостоятельным хозяином; работать на себя
prendre à son compte — брать на себя ( ответственность )
pour le compte d'autrui — на другого, для другого
pour mon compte — что касается меня
agir pour le compte de... — действовать по поручению или от имени кого-либо
j'y trouve [je n'y trouve pas] mon compte — это для меня выгодно [невыгодно], это меня [не] устраивает
à chacun son compte — каждому по заслугам
selon votre compte, à votre compte — по-вашему
à ce compte-là — исходя из этого, если так смотреть, рассуждать
être loin du compte — ошибиться, промахнуться
loin du compte — далеко не то
faire bon compte — хорошо отвешивать, отмерять
comment faites-vous votre compte pour... — как вы справляетесь с...
laisser pour compte — оставить заказанный товар у продавца ( не оплатив его ); не выкупить товар
un laissé pour compte — 1) вещь, не принятая заказчиком; товар, оставленный на таможенном складе 2) всеми забытый, заброшенный человек
tenir compte de..., prendre en compte — учитывать, принимать в расчет, во внимание
tenir grand compte — особенно учитывать
tenir compte à qn de qch {перен.} — записывать что-либо на чей-либо счет; быть признательным кому-либо за что-либо
{loc prép} compte tenu de... — учитывая, принимая во внимание
compte non tenu de ses dépenses — не считаясь с расходами
sur le compte de qn — по поводу кого-либо; на чей-либо счет; за счет кого-либо
mettre sur le compte de qch — отнести за счет чего-либо; приписывать чему-либо
au bout du compte, en fin de compte, tout compte fait {loc adv} — приняв все во внимание, в конечном счете, в конце концов
à compte, en compte {loc adv} — в счет
à compte de... {loc adv} — на чей-либо счет
à bon compte {loc adv} — 1) дешево 2) {перен.} легко
s'en tirer à bon compte {loc adv} — дешево отделаться
2) расчет
demander son compte — требовать расчета
donner son compte à qn — рассчитать кого-либо
prendre son compte — увольняться
recevoir son compte — 1) получить расчет 2) {перен.} получить свое
avoir son compte de... — получить свою долю, порцию
avoir son compte, en avoir pour son compte — 1) получить по заслугам, получить сполна 2) быть сильно пьяным 3) быть убитым 4) быть сытым по горло
régler [faire] son compte à qn — 1) рассчитать, уволить кого-либо 2) {перен.} рассчитаться с кем-либо
3) отчет
demander compte de qch — требовать отчета в чем-либо
demander des comptes à qn — требовать отчета у кого-либо
devoir des comptes — отчитываться перед кем-либо
rendre compte de qch — отчитываться, давать отчет в чем-либо
se rendre compte que... [de...] — понять, осознать; отдавать себе отчет в том, что...
tu te rends compte? — представляешь?
compte         
{m} счёт; подсчёт;
faire le compte de ses recettes - вести счёт доходов [доходам], делать подсчёты доходов;
pour faire un compte rond - для круглого счёта; круглым [ровным] счётом;
une erreur de compte - обсчёт, ошибка в счёте [при подсчёте];
se tromper dans ses comptes - ошибаться/ошибиться в счёте [при подсчёте], обсчитываться/обсчитаться;
vous êtes loin du compte - вы просчитались;
j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte - сколько бы раз я ни пересчитывал, результат каждый раз разный;
refaites votre compte, vous trouverez votre erreur - пересчитайте снова и вы найдёте ошибку;
préparez-moi mon compte - приготовьте [мне] счёт;
vous ajouterez cela à mon compte - включите это в счёт, добавьте это в счёт;
il a demandé (il a reçu) son compte - он потребовал расчёта (он получил расчёт);
son patron lui a donné (réglé) son compte - хозяин дал ему расчёт [рассчитал его];
régler son compte à qn - сводить/свести счёты с кем-л.; рассчитываться/рассчитаться с кем-л.;
il faut régler nos comptes - мы должны рассчитаться друг с другом;
j'ai un compte à régler avec lui - у меня с ним свои счёты;
il a son compte - 1) он своё уже получил; ему досталось; 2) он готов [хорош], с него хватит;
son compte est bon - он получил по заслугам;
comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? - как вы могли так просчитаться [промахнуться]?;
les bons comptes font les bons amis - счёт дружбы не портит;
le compte à rebours - обратный счёт;
à ce compte-là - в таком случае; если исходить из этого; судя по этому;
à bon compte - дёшево, по дешёвке, без больших затрат;
il a acheté sa maison à bon compte - он недорого купил свой дом;
il s'en est tiré à bon compte - он дёшево [легко] отделался;
en fin de compte, au bout du compte, tout compte fait - приняв всё во внимание; в конечном счёте; в конце концов;
avoir un compte en banque - иметь счёт в банке;
se faire ouvrir un compte - открывать/открыть счёт;
arrêter un compte - закрывать/закрыть счёт;
un compte courant - текущий счёт;
un compte de chèque postal - почтовый чековый счёт;
c'est à verser au compte des profits et pertes - надо это включить в статью приходов и расходов;
un livre de comptes - бухгалтерская [расчётная] книга, грос[с]бух;
tenir les comptes - вести счета;
nous sommes en compte - у нас свои расчёты;
entrer en ligne de compte - приниматься/приняться во внимание [в расчёт]; учитываться/учесться;
tenir compte de... - считаться с (+ I); принимать во внимание [в расчёт]; учитывать; обращать/обратить внимание на {+ A} il n'a pas tenu compte de mes observations - он не посчитался с моими замечаниями [не учёл мои замечания];
tenir compte de la situation - учитывать обстановку;
compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire - принимая во внимание трудности, он удачно вышел из положения;
voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures - вот моя смета без учёта дальнейших изменений;
il travaille pour le compte d'une banque - он работает по доверенности банка;
il s'est installé à son compte - он открыл собственное дело [предприятие];
je n'y trouve pas mon compte - это для меня не выгодно;
j'ai pris cette dépense à mon compte - я взял эти расходы на свой счёт [на себя];
pour mon compte - что касается меня;
j'en ai appris de belles sur son compte - я узнал любопытные вещи о нём;
mettre sur le compte de... - относить/отнести за [на] счёт [к + D]; приписывать/приписать;
j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse - я отнёс это за счёт его молодости;
la cour des comptes Фр. - счётная палата;
отчёт;
je ne dois de compte à personne - я никому не обязан отдавать отчёта, я ни перед кем не обязан отчитываться;
il lui a demandé compte de ses absences - он требовал от него отчёта о пропущенных днях;
rendre compte de... - давать/дать отчёт в, о (+ P) отчитываться/отчитаться в, о(+ P); давать объяснения о(+ P);
il a rendu compte de sa mission à ses chefs - он отчитался о своей командировке перед начальством;
se rendre compte de... - отдавать/отдать себе отчёт в {+ P};
vous rendez-vous compte de votre légèreté? - вы отдаёте себе отчёт в этом легкомысленном поступке?;
il a fait cela sans se rendre compte - он так поступил бессознательно (,не отдавая себе отчёта);
tu te rends compte! - представляешь себе!

Definição

ЭНЕИДА
(лат. Aeneis), национальный римский эпос, созданный Вергилием в период 29-19 до н.э. Поэма описывает странствия троянцев во главе с Энеем, их прибытие в Италию и победу над местными народами - латинами и рутулами. Закулисная божественная механика сюжета, которая управляет поступками людей, сводится главным образом к враждебности к Энею Юноны и помощи, оказываемой ему матерью Венерой. Повествование помещает нас непосредственно в гущу событий: в I песни описывается буря, разметавшая корабли троянцев у побережья Карфагена, и гостеприимство, оказанное им карфагенской царицей Дидоной. Во II-III песнях сам Эней излагает на пиру историю гибели Трои и свои приключения по пути на запад, вплоть до смерти его отца Анхиза на Сицилии. В IV песни автор вновь возвращается к событиям в Карфагане: любовь Дидоны и Энея, вынужденный отъезд героя, обязанного осуществить свою миссию, и трагическое самоубийство Дидоны. Остановившись на Сицилии, где Эней отметил годовщину смерти своего отца погребальными играми (песнь V), троянцы достигают Италии, и в Кумах Эней посещает подземное царство, чтобы узнать от Анхиза будущее. Здесь (песнь VI) он видит души многих еще не родившихся героев будущего Рима. Вторая половина Энеиды излагает события после прибытия Энея в Лаций. Основной движущий момент действия - соперничество Энея и Турна, вождя рутулов, за руку Лавинии, дочери царя Латина. Несмотря на завершившиеся успехом мирные переговоры с Латином, в песни VII разгорается война. В песни VIII описывается посещение Энеем Этрурии в поисках союзников; оказывается он и на том месте, где впоследствии будет построен Рим; Турн в отсутствие Энея нападает на лагерь троянцев (песнь IX). Возвращение Энея с союзниками приводит к первому большому сражению (песнь Х), где гибнут Паллант, Лавз, Мезенций и многие другие герои. Последовавшая конная битва (песнь XI) памятна в особенности гибелью девы-воительницы Камиллы. В песни XII, композиционно одной из лучших в поэме, все события - приготовления к поединку Энея и Турна, нарушение перемирия, рана и чудесное исцеление Энея - служат лишь отсрочкой и достигают кульминации в конечной победе Энея над Турном. Надо сказать, Эней пощадил бы своего врага, если бы тот не убил Палланта: увидев на Турне снятую с Палланта перевязь, Эней забывает о жалости. Смерть Турна устраняет последнее препятствие к браку Энея и Лавинии, после чего троянцы и латины сливаются в один народ, чтобы стать предками римлян. См. также ВЕРГИЛИЙ, ПУБЛИЙ ВЕРГИЛИЙ МАРОН.

Wikipédia

Компте, Фернандо

Фернандо Компте — испанский спортивный функционер, генеральный секретарь FILA, основатель и первый президент Международной федерации самбо (FIAS), автор большого числа книг.