tenir aux prises
поддерживать вражду между ...
Il est évident que le roi ... devait chercher à conserver son autorité en tenant ces deux factions aux prises. En écraser une, c'était se mettre à la merci de l'autre. Le système de bascule était dès lors assez connu et pratiqué. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Совершенно очевидно, что король ... должен был держать в узде обе эти группировки, чтобы сохранить за собой власть. Разгромить одну означало отдать себя на милость другой. Уже в те времена короли знали и применяли метод игры на равновесии сил.
Il est évident que le roi, ayant également à craindre des Guises et des protestants, devait chercher à conserver son autorité en tenant ces deux factions aux prises. En écraser une, c'était se mettre à la merci de l'autre. Le système de bascule était dès lors assez connu et pratiqué. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Совершенно ясно, что король, имея основания одинаково опасаться и Гизов и протестантов, стремился сохранить свою власть, поддерживая вражду между двумя мятежными группировками. Уничтожить одну из них значило бы оказаться во власти другой. Система равновесия сил уже тогда была достаточно известна и проводилась в жизнь.