train
{m}
1) ход, шаг упряжного животного; аллюр
2) походка; ход, движение
accélérer le train — ускорить ход
train de sénateur — важная походка
train des choses [du monde] — ход вещей
à ce [de ce] train-là — 1) таким образом; при таком ходе вещей 2) при таком темпе
au [du] train dont vont les choses — судя по ходу вещей
de ce train, vous y serez vite — при таком темпе вы дойдете быстро
de son propre train — своим ходом
à fond de train — во весь опор
à train d'enfer — с головокружительной быстротой
aller petit train {редко} — идти, ехать медленно
aller bon train — идти, ехать быстро
aller son (petit) train — идти помаленьку
l'affaire va son train — дело идет своим чередом
être dans le train — быть на уровне, не отставать от времени
en train {
loc adv
}, {
adj
} — 1) склонный, расположенный действовать 2) в форме; в хорошем настроении; веселый 3) начатый (
о работе
); в процессе исполнения
le travail en train — начатая работа
avoir un ouvrage en train — быть занятым работой
être en train — 1) быть в форме; быть в хорошем настроении, веселым; в ударе 2) осуществляться, совершаться 3) быть близким к...
être en train de réussir — быть близким к успеху
mettre en train — 1) стимулировать, расположить (
к какому-либо действию
); раззадорить 2) привести в хорошее настроение; развеселить; придать бодрости 3) пустить в ход; наладить
mettre une affaire en train — наладить дело; взяться за работу
mise en train — начало работы; подготовительные работы
en train de... {loc prép} — на пути к...; осуществляющий
être en train de... — 1) быть расположенным к чему-либо 2) быть в состоянии делать что-либо 3) быть занятым чем-либо (
в настоящий момент
)
être en train de travailler — работать (
в данный момент
)
être en train de diminuer — идти на убыль
elle n'est pas en train de s'amuser — ей не до шуток
3) {спорт.} темп (
при беге и т. п.
)
course au train — темповой бег
course sans train — бег в слабом темпе
faux train — мнимая быстрота
mener le train — вести бег; идти впереди
suivre le train — бежать за лидером
le train est rapide — группа идет быстро
4) образ жизни
train de vie — образ жизни
train de la vie quotidienne — повседневная жизнь, быт; будни
mener grand train — жить на широкую ногу
train de maison — 1) домашнее хозяйство; домашние расходы 2) прислуга, челядь
5) поезд; состав
le train de Paris — поезд на Париж
или
из Парижа
prendre le train — сесть на поезд, ехать на поезде
train spécial — поезд особого назначения
train de voyageurs — пассажирский поезд
train électrique — электропоезд, электричка
train direct — поезд прямого сообщения
train mixte — товарно-пассажирский поезд
train de plaisir — поезд отдыха, туристический поезд
train de troupe — воинский эшелон
train de messageries, train à marchandises — товарный поезд
train de ceinture — поезд окружной железной дороги
train de grand parcours, train de grande ligne — поезд дальнего следования
train à grande vitesse (TGV) — сверхскоростной поезд
train à destination de... — поезд, идущий в...
train en provenance de... — поезд, идущий из...
le train — железнодорожный транспорт
prendre [monter dans] le train (en marche) — присоединиться к какому-либо делу; включиться в какое-либо дело
comme une vache qui regarde passer un [le] train — смотреть на что-либо тупо, безучастно, ≈ как баран на новые ворота
prendre le train onze {разг.} — ехать на 11-м номере, идти пешком
avoir un train de retard {разг.} — опоздать, прозевать
suivre le train {разг.} — следовать за..., не отставать от...
un train peut en cacher un autre — нужно проявлять осмотрительность
6) обоз; вереница; цуг; караван
train de bois — плот (
сплавного леса
)
train de peniches — караван барж
train de bateaux — караван судов
train routier — тягач с несколькими прицепами
train spatial — космический поезд; космический корабль с несколькими автономными отсеками
train de fusée — многоступенчатая ракета
7) {воен.} обоз; транспорт тыловых служб
le Train — автотранспортные войска; войсковой транспорт
train d'artillerie {уст.} — артиллерийский обоз
train de combat — боевой обоз, тыловой транспорт первого эшелона
8) партия (
лошадей, скота и т. п.
); последовательность, серия, набор; ряд; цепь
train de pneus — комплект шин (
для автомобиля
)
train de vagues — гряда волн
train de pensées — вереница, последовательность мыслей
train d'impulsions — ряд импульсов
train d'ondes — волновой пакет; цуг волн
9) свита, прислуга; сопровождающие лица
c'est le diable et son train — это трудное, опасное дело
10) {уст.} шум, гам
faire du train — шуметь, возиться
faire un train de diable — производить адский шум
11) система, (передаточный) механизм; стан, станок
train ébaucheur — обжимной (
прокатный
) стан
train finisseur — отделочный (
прокатный
) стан
train (de laminoir) — прокатный стан
train d'engrenages — зубчатая передача; блок зубчатых колес
train de forage, train de sonde — колонна буровых штанг; буровая свеча
12) {полигр.} тележка
mise en train — приправка
13) шасси, мост; тележка
train d'atterrissage {ав.} — (колесное) шасси; стартовая тележка
train escamotable [éclipsable, rentrant] {ав.} — убирающееся шасси
train bicycle {ав.} — двухколесное шасси
train avant {авто} — передний мост
train arrière {авто} — задний мост
train de roulement — ходовая часть
14) train de devant [de derrière] — перед [зад] лошади
15) {прост.} зад
botter le train à qn — дать пинка под зад кому-либо
se manier [se magner] le train — поторапливаться
filer le [coller au] train à qn — идти неотступно за кем-либо; плестись за кем-либо; {арго} выслеживать кого-либо
avoir qn au train — быть преследуемым
se casser le train {прост.} — надрываться
tu peux te le carrer dans le train {прост.} — можешь девать это куда хочешь; мне это не нужно
16) {полит.} пакет, серия мер, постановлений, законодательных актов
train de mesures — ряд мер
train de réformes — серия реформ