jambe
{f}
1) нога (
от колена до ступни
), голень; {разг.} нога (
целиком
)
jambe de bois — деревянная нога
jambe d'appel {спорт.} — толчковая нога (
в прыжке
)
jambe libre {спорт.} — маховая нога (
в прыжке
)
haut [bas] sur jambes — высокого [низкого] роста
jambes comme du coton, jambes en [de] coton, jambes en laine, jambes en pâté de foie — слабые, подкашивающиеся ноги
jambe en haricots verts [en parenthèses] {прост.} — кривые ноги
n'aller que d'une jambe — плохо идти, подвигаться (
о деле
)
avoir de bonnes [de mauvaises] jambes — быть хорошим [плохим] ходоком
avoir des jambes de vingt ans — быть еще хорошим ходоком
en avoir plein les jambes, avoir les jambes qui rentrent dans le corps — устать от ходьбы, находиться
n'avoir plus de jambes — не иметь сил идти, сбиться с ног
courir à toutes jambes — бежать со всех ног, сломя голову
être dans les jambes de tout le monde — путаться у всех под ногами
jouer des jambes, prendre ses jambes à son cou — дать тягу, удирать со всех ног
scier les jambes à qn {разг.} — надоедать кому-либо
tenir la jambe à qn {разг.} — надоедать, докучать (
разговорами
)
tirer la jambe — хромать; волочить ногу
tirer dans les jambes de qn — подвести, сыграть плохую шутку с кем-либо
les jambes en l'air — вверх ногами
par-dessous (la) jambe — 1) небрежно, спустя рукава 2) запросто; без труда 3) презрительно
traiter qn par-dessous la jambe — презрительно обращаться с кем-либо, третировать кого-либо
la peur lui donne les jambes — страх прибавил ему силы
ça se fait sur une jambe {прост.} — это очень просто
ça me fait une belle jambe — что мне в том; какой от этого толк; мне от этого не легче
la jambe! — ты мне надоел!
2) штанина
3) ножка (
циркуля
)
4) столб; стойка
jambe de force {тех.} — раскос; подпорка, подкос, упорная стойка; нога (
шасси
)
5) {радио} пеленгующий радиолуч
6) {арго} стофранковая банкнота