La minute suivante, quatre lascars déboulaient dans son bureau. Le Coz, tiré à quatre épingles, en cravate, comme s'il était en route pour la messe. Amar, surnommé Jaffar, représentant la tendance inverse : pas rasé, hirsute, chiffonné comme un clochard. Conante, caban et calvitie naissante, au physique tellement banal que ça en devenait un don. Zakraoui, dit " Zak ", un look de clown triste avec son petit chapeau sur la tête mais portant une cicatrice à la commissure des lèvres - le fameux sourire tunisien - plutôt effrayante. Les quatre mousquetaires. Un pour tous, tous pour elle...
Через минуту в кабинете уже толкались четверо ее подчиненных. Ле-Коз, в безупречно выглаженном костюме и при галстуке, выглядел так, будто собрался на воскресную мессу в церковь. Амар по прозвищу Джафар являл собой полную ему противоположность - небритый, нечесаный, в измятой одежде, не иначе позаимствованной у какого-нибудь бомжа. Конант - длинная куртка с капюшоном, прикрывающим начинающую лысеть голову, - обладал столь заурядной внешностью, что это само по себе выделяло его из толпы. Закрауи, или попросту Зак, в своей маленькой аккуратной шляпе напоминал бы грустного клоуна, если бы не шрам возле рта - знаменитая тунисская улыбка, [
разрез от уголка рта до уха (пытка или способ убийства)
] - придававший лицу пугающее выражение. Четыре мушкетера. Один за всех, и все за Анаис...