expedient$26732$ - tradução para alemão
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

expedient$26732$ - tradução para alemão

BUDDHIST TERM
Expedient means; Upaya-kaushalya; Skillful means; Skilful means; Upaaya; Skill in means; Upāya

expedient      
n. Mittel

Definição

expedient
[?k'spi:d??nt, ?k-]
¦ adjective
1. convenient and practical although possibly improper or immoral.
2. suitable or appropriate.
¦ noun a means to an end, especially one that is convenient but possibly improper.
Derivatives
expedience noun
expediency noun
expediently adverb
Origin
ME: from L. expedient-, expedire (see expedite).

Wikipédia

Upaya

Upaya (Sanskrit: उपाय, upāya, expedient means, pedagogy) is a term used in Buddhism to refer to an aspect of guidance along the Buddhist paths to liberation where a conscious, voluntary action "is driven by an incomplete reasoning" about its direction. Upaya is often used with kaushalya (कौशल्य, "cleverness"), upaya-kaushalya meaning "skill in means".

Upaya-kaushalya is a concept emphasizing that practitioners may use their own specific methods or techniques that fit the situation in order to gain enlightenment. The implication is that even if a technique, view, etc., is not ultimately "true" in the highest sense, it may still be an expedient practice to perform or view to hold; i.e., it may bring the practitioner closer to the true realization in a similar way. The exercise of skill to which it refers, the ability to adapt one's message to the audience, is of enormous importance in the Pali Canon.

The Digital Dictionary of Buddhism notes that rendering the Chinese term fāngbiàn into English as 'skillful' or as 'expedient' is often difficult, because the connotations shift according to the context as (1) the teaching being something to marvel at — the fact that the Buddha can present these difficult truths in everyday language (thus, skillful), yet that (2) they are teachings of a lower order as compared to the ultimate truth, and are far removed from reflecting reality, and are a kind of 'stopgap' measure (thus, expedient).