niets te danken - tradução para Inglês
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

niets te danken - tradução para Inglês

CHURCH CANTATA BY JOHANN SEBASTIAN BACH
BWV 29; Wir danken dir, Gott, wir danken dir
  • The first page of the autograph manuscript, ''Sinfonia''
  • Nikolaikirche, Leipzig]], the regular location of the service celebrating the new council

niets te danken      
you are welcome
Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu         
MĀORI QUEEN
Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu; Te Atairangi Kaahu; Dame Te Ata; Dame Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu; Dame te ata i rangi kahu; Queen Te Atairangikaahu; Te Arikinui Te Atairangikaahu; Piki Mahuta; Dame Te Atairangikaahu; Te Ataairangikaahu
n. Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu, Te Arikinui Kaahu (1931-2006), Maorikoningin van Nieuw-Zeeland, 6-de houder van Maori koningschap die in 1966 verkozen was
Te Atairangi Kaahu         
MĀORI QUEEN
Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu; Te Atairangi Kaahu; Dame Te Ata; Dame Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu; Dame te ata i rangi kahu; Queen Te Atairangikaahu; Te Arikinui Te Atairangikaahu; Piki Mahuta; Dame Te Atairangikaahu; Te Ataairangikaahu
n. Te Atairangi Kaahu, Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu, Maorikoningin van Nieuw-Zeeland, 6-de houder van Maori koningschap die in 1966 verkozen was

Definição

TE
Terminal Equipment

Wikipédia

Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29

Wir danken dir, Gott, wir danken dir (We thank you, God, we thank you), BWV 29, is a sacred cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it in Leipzig in 1731 for Ratswechsel, the annual inauguration of a new town council, and first performed it on 27 August of that year. The cantata was part of a festive service in the Nikolaikirche. The cantata text by an unknown author includes in movement 2 the beginning of Psalm 75, and as the closing chorale the fifth stanza of Johann Gramann's "Nun lob, mein Seel, den Herren". Bach scored the work in eight movements for four vocal parts and a festive Baroque orchestra of three trumpets, timpani, two oboes, strings, an obbligato organ and basso continuo. The organ dominates the first movement Sinfonia which Bach derived from a Partita for violin. The full orchestra accompanies the first choral movement and plays with the voices in the closing chorale, while a sequence of three arias alternating with two recitatives is scored intimately.

Bach used the music from the choral movement for both the Gratias agimus tibi and Dona nobis pacem of his Mass in B minor.