avoir la nausée - definição. O que é avoir la nausée. Significado, conceito
DICLIB.COM
Ferramentas linguísticas em IA
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:     

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

O que (quem) é avoir la nausée - definição

NOVEL BY JEAN-PAUL SARTRE
Nausea (Book); La Nausée; La nausée; Existential nausea; La Nausee; Nausea (book); La nausee; Nausea novel; La Nause; Nausea book; La Nausé; Roquentin; Marquis de Rollebon
  • [[Le Havre]]: Quai de Southampton in the 1920s
  • ''Castanea sativa'']]
  • [[Melencolia I]], by [[Albrecht Dürer]]
  • New Directions]].

Tru-la-lá         
ORGANIZATION
Tru-la-la
Tru-la-lá is one of the best known cuarteto bands in Argentina.Revista de música latinoamericana Vol.
Pacific Standard Time: LA/LA         
LATIN AMERICAN ART EVENT IN SOUTHERN CALIFORNIA
PST LA/LA
Pacific Standard Time: LA/LA is an art event celebrating Latin American art in over 70 museums and galleries in Los Angeles and Southern California held from September 2017 through early 2018.
        
IRISH-LANGUAGE DAILY NEWSPAPER OF BELFAST (1984-2008)
La Nua; La nua; Lá Nua
Lá (Irish for "Day"; later known as Lá Nua, Irish for "New Day") was an Irish-language daily newspaper based in Belfast. It was the first daily newspaper in Ireland to be published in Irish.

Wikipédia

Nausea (novel)

Nausea (French: La Nausée) is a philosophical novel by the existentialist philosopher Jean-Paul Sartre, published in 1938. It is Sartre's first novel.

The novel takes place in 'Bouville' (homophone of Boue-ville, literally, 'Mud town') a town similar to Le Havre. It comprises the thoughts and subjective experiences—in a personal diary format—of Antoine Roquentin, a melancholy and socially isolated intellectual who is residing in Bouville ostensibly for the purpose of completing a biography on a historical figure. Roquentin's growing alienation and disillusionment coincide with an increasingly intense experience of revulsion, which he calls "the nausea", in which the people and things around him seem to lose all their familiar and recognizable qualities. Sartre's original title for the novel before publication was Melancholia.

The novel has been translated into English by Lloyd Alexander as The Diary of Antoine Roquentin and by Robert Baldick as Nausea.