"East-country" é uma combinação de palavras que não aparece como uma unidade lexical comum no inglês. Analisando os termos separadamente, "east" é um substantivo ou adjetivo, e "country" é um substantivo. Portanto, "east-country" pode funcionar como um substantivo composto em contextos específicos.
A transcrição fonética utilizando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /iːst ˈkʌntri/
"East-country" se refere geralmente a uma região ou país localizado a leste de um ponto de referência. Não é uma expressão comum, frequentemente sendo usada em contextos geográficos ou descritivos nas falas e textos sobre direções ou localização. A expressão em si não tem uma frequência consolidada, mas relacionada a "leste" e "país", termos que são frequentes em contextos tanto orais quanto escritos.
O leste-país é conhecido por sua rica herança cultural.
Many travelers are drawn to the beauty of the East-country landscapes.
Muitos viajantes são atraídos pela beleza das paisagens do leste-país.
The economy of the East-country has been growing steadily over the years.
Embora "east-country" não seja uma expressão idiomática per se, podemos explorar expressões que usem "east" ou "country".
Essa frase indica a ideia de que duas culturas ou lugares diferentes podem não conseguir concordar ou se misturar.
Go east (Ir para o leste).
Muitos exploradores queriam ir para o leste em busca de rotas comerciais.
Home is where the heart is (Lar é onde está o coração).
A palavra "east" vem do inglês antigo "ēast", que tem raízes indo-europeias, significando 'lado do sol nascer'. Já "country" deriva do francês antigo "contrée", que significa 'uma área ou região', relacionada ao latim "terra" que se refere à terra ou país em geral.
Esta resposta cobriu diversos aspectos da combinação de palavras "east-country", embora seja uma expressão menos comum. Se você tiver outra palavra ou tema em mente, fique à vontade para perguntar!