"Sunday Telegraph" é um substantivo.
/sʌndeɪ ˈtɛlɪɡræf/
"Sunday Telegraph" refere-se a um jornal britânico publicado aos domingos, que cobre uma variedade de tópicos, como notícias, política, esportes e cultura. É conhecido por sua abordagem abrangente e opiniões editoriais. O uso do termo é mais comum em contextos escritos, como em discussões sobre mídia, notícias e atualidades.
The Sunday Telegraph published an article about climate change last week.
(O Sunday Telegraph publicou um artigo sobre mudança climática na semana passada.)
Many people rely on the Sunday Telegraph for their weekend news.
(Muitas pessoas confiam no Sunday Telegraph para suas notícias de fim de semana.)
I often read the Sunday Telegraph while having my morning coffee.
(Eu costumo ler o Sunday Telegraph enquanto tomo meu café da manhã.)
Embora "Sunday Telegraph" não seja frequentemente utilizado em expressões idiomáticas específicas, o conceito de jornais e publicações tem algumas expressões que podem estar associadas a contextos jornalísticos. Aqui estão algumas frases que ilustram isso:
"I saw it in the Sunday papers, including the Sunday Telegraph."
(Eu vi isso nos jornais de domingo, incluindo o Sunday Telegraph.)
"He keeps up with the news by reading the Sunday Telegraph every week."
(Ele se mantém atualizado com as notícias lendo o Sunday Telegraph toda semana.)
"The Sunday Telegraph often features exclusive interviews."
(O Sunday Telegraph frequentemente apresenta entrevistas exclusivas.)
"You can find interesting opinion pieces in the Sunday Telegraph."
(Você pode encontrar textos de opinião interessantes no Sunday Telegraph.)
"People often debate the articles published in the Sunday Telegraph."
(As pessoas frequentemente debatem os artigos publicados no Sunday Telegraph.)
O nome "Telegraph" deriva do grego "tele" que significa "à distância" e "grapho" que significa "escrever". O termo foi usado para se referir a um sistema de comunicação à distância. "Sunday" em inglês vem do inglês antigo "Sunnandæg", que se traduz como "dia do sol", refletindo a influência do latim "dies solis".
A expressão "Sunday Telegraph" em si possui um significado específico como um diário, então é mais apropriado pensar em termos de publicações semelhantes do que em antônimos diretos.