"Burning-off" é uma expressão que funciona como um gerúndio, derivada do verbo "burn off". É frequentemente usada em contextos relacionados a processos de queima ou eliminação.
/bɜrnɪŋ ɔf/
"Burning-off" refere-se ao processo de queimar algo para removê-lo, seja material, uma camada de sujeira, ou até mesmo calor residual. Este termo é frequentemente utilizado em contextos técnicos ou científicos, como na agricultura para desinfetar solo ou resíduos. A expressão aparece tanto em contextos orais quanto escritos, mas tende a ser mais comum em discursos técnicos ou especializados.
Os agricultores praticaram a queima para limpar os campos antes do plantio.
Burning-off excess calories is essential for weight management.
Queimar o excesso de calorias é essencial para o controle de peso.
After the forest fire, the community discussed burning-off the remaining debris.
Embora "burning-off" não seja parte de muitas expressões idiomáticas tradicionais, relacionada à ideia de "queimar", ela aparece em algumas expressões que podem ser relevantes:
Ela teve que queimar o óleo da meia-noite para terminar seu projeto a tempo.
Burning the candle at both ends - Trabalhar muito, geralmente para ter um equilíbrio entre vida pessoal e profissional, mas em detrimento da saúde.
Ele começou a queimar a vela das duas pontas e logo se sentiu exausto.
To burn bridges - Cortar relações irreversivelmente com alguém.
Não queime suas pontes; você pode precisar da ajuda deles no futuro.
Burning desire - Um forte desejo ou anseio por algo.
A expressão "burning-off" provém do verbo "burn", que vem do inglês antigo "byrnan", significando queimar, e "off", que é uma preposição que indica separação ou eliminação.
Dessa forma, "burning-off" e suas nuances são exploradas em diferentes contextos, enriquecendo o vocabulário e a compreensão do uso da língua inglesa.