"Diamond-field" é um substantivo composto.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ˈdaɪ.əmənd fiːld/.
As traduções para "diamond-field" podem incluir: - "campo de diamantes" - "mina de diamantes"
"Diamond-field" refere-se a uma área ou local onde diamantes são encontrados ou extraídos. É um termo geralmente utilizado em contextos que envolvem mineração ou exploração geológica. O uso do termo é mais comum em contextos escritos, como em artigos sobre geologia ou economia, mas também pode ser encontrado em conversas sobre mineração.
Os exploradores descobriram um vasto campo de diamantes na região remota.
Many people flock to the diamond-field, hoping to strike it rich.
Muitas pessoas vão ao campo de diamantes, esperando ficar ricas.
The diamond-field has attracted numerous mining companies looking for opportunities.
"Diamond-field" pode não ser uma parte comum de expressões idiomáticas em inglês; no entanto, existem algumas expressões relacionadas a diamantes que podem ser interessantes:
She is a diamond in the rough; with a little training, she could become a great leader.
A diamond's worth: Usado para indicar o valor de algo, muitas vezes em contextos emocionais ou morais.
Their friendship is a diamond’s worth in my life.
Diamonds are forever: Uma expressão que sugere que algo, como amor ou compromisso, é duradouro.
A palavra "diamond" tem origem na palavra grega "adamas", que significa "invencível" ou "indestrutível". O termo "field" tem raízes inglesas antigas, referindo-se a uma área ou espaço aberto.
Esta informação sobre "diamond-field" fornece uma visão abrangente de seu significado, uso, expressões associadas e mais.