A expressão "funnily enough" é uma locução adverbial utilizada informalmente.
/fʌnɪli ɪˈnʌf/
"Funnily enough" é usada para introduzir uma afirmação que pode parecer surpreendente, irônica ou inesperada. Geralmente, é utilizada em conversas informais e é mais frequente na fala do que na escrita. A expressão sugere que há algo peculiar ou engraçado sobre a situação que está sendo discutida.
Curiosamente, eu a conheci ontem no café.
Funnily enough, he actually enjoys broccoli.
A expressão "funnily enough" não é parte de expressões idiomáticas mais conhecidas, mas pode ser conectada a várias frases informais que utilizam "funny" (engraçado) ou "enough" (suficiente). Aqui estão alguns exemplos que combinam contextos semelhantes:
É engraçado como as coisas mudam com o tempo.
Funny enough, I used to hate running.
Engraçado, eu costumava odiar correr.
It’s funny how vacations can feel so short.
É engraçado como as férias podem parecer tão curtas.
Funny enough, she found the solution right away.
Engraçado, ela encontrou a solução imediatamente.
Isn’t it funny how we always meet at the same spot?
Não é engraçado como sempre nos encontramos no mesmo lugar?
It's funny enough to make you smile.
A expressão "funnily enough" combina o adjetivo "funny" que vem do inglês antigo "funnian", significando "fazer graça" ou "divertir-se", e a palavra "enough", que vem do inglês antigo "genōg", significando "adequado" ou "suficiente". Juntas, as palavras formam uma expressão que sugere que algo é de fato "engraçado" ou "curioso" de maneira surpreendente.
Sinônimos: - Interestingly enough - Surprisingly
Antônimos: - Predictably - Expectedly