"Good-oh" é uma interjeição, utilizada de maneira informal.
/gʊd oʊ/
"Good-oh" é uma expressão informal, frequentemente usada em inglês australiano e britânico. Ela transmite um sentido de satisfação ou aprovação, indicando que algo está bom ou que uma situação é favorável. Pode ser utilizada tanto na fala oral quanto na escrita, mas é mais comum em contextos coloquiais, refletindo um tom descontraído. A frequência de uso é moderada, e tende a aparecer em conversas informais.
Tradução: "Isso soa bom para mim."
Frase de exemplo 2: "If you think that’s good-oh, then let’s go with it."
A expressão "good-oh" em si não é parte de muitas expressões idiomáticas, mas pode ser encontrada em contextos onde se expressa aceitação ou contentamento. Aqui estão algumas frases que incluem "good-oh":
Tradução: "Meus planos de férias estão todos definidos, e eu me sinto ótimo com isso!"
"With a good result like this, it’s a good-oh day!"
Tradução: "Com um resultado bom como esse, é um dia ótimo!"
"She said she would help me, and that’s just good-oh in my book."
A expressão "good-oh" tem raízes no inglês coloquial e é considerada uma forma de exclamativa que combina "good" (bom) com a interjeição "oh!". O uso de "oh" para expressar emoções é comum em várias línguas, e o acréscimo de "good" a isso traz uma conotação positiva. É mais prevalente na Austrália e no Reino Unido, refletindo um traço do inglês falado nessas regiões.
Sinônimos: - Fine - Great - Excellent - Awesome
Antônimos: - Bad - Poor - Terrible - Unpleasant