“Grape fern” é um substantivo.
A transcrição fonética de “grape fern” em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ɡreɪp fɜrn/.
As traduções mais comuns para “grape fern” em português são: - "samambaia uva". - "samambaia".
“Grape fern” refere-se a um tipo de planta pertencente ao gênero Botrychium, que é conhecida por suas folhas que se assemelham a gavinhas de uva. Essas samambaias têm sido estudadas em ecologia e botânica, e são frequentemente encontradas em ambientes úmidos e sombreados. O uso da expressão é mais comum em contextos específicos de estudos botânicos e na horticultura, portanto, seu uso na linguagem cotidiana pode ser menos frequente.
A samambaia uva pode ser frequentemente encontrada em áreas florestais úmidas, prosperando na sombra.
Many people might overlook the beauty of the grape fern when walking through the woods.
O termo “grape fern” não é amplamente utilizado em expressões idiomáticas. No entanto, o conceito de “fern” (samambaia) aparece em algumas expressões, embora muitas vezes não esté associado diretamente a "grape fern". Algumas expressões com “fern” podem incluir:
"Verde como uma samambaia na primavera" – Isso significa que alguém é muito saudável ou jovem.
"To fester like a fern in the dark" – When emotions simmer and worsen in secrecy.
"Fester como uma samambaia no escuro" – Quando as emoções fervem e pioram em segredo.
"Like a fern in the wind" – Used to describe someone who is resilient yet delicate.
O termo “grape fern” combina “grape”, que vem do inglês antigo “grape” (uvas) e “fern”, que deriva do inglês antigo “fearn”. A nomenclatura provavelmente se relaciona à aparência das folhas da planta, que se assemelham a gavinhas.
“Grape fern” como um termo específico não possui antônimos diretos, pois se refere a um tipo específico de planta. No entanto, em um contexto mais amplo, outros tipos de plantas poderiam ser considerados.
Se precisar de mais informações sobre "grape fern" ou qualquer outro tópico, sinta-se à vontade para perguntar!