A palavra "joylessness" refere-se à ausência ou falta de alegria e contentamento. Ela pode ser usada para descrever estados emocionais prolongados ou condições que carecem de felicidade. No inglês, "joylessness" é um termo menos comum e é mais frequentemente encontrado em contextos escritos, como literatura e críticas, do que na fala cotidiana. Sua frequência de uso é relativamente baixa.
Original: The atmosphere of the gathering was filled with joylessness, making it difficult for anyone to enjoy themselves.
Tradução: A atmosfera do encontro estava cheia de falta de alegria, tornando difícil para alguém se divertir.
Original: She often spoke about her joylessness during the winter months.
Tradução: Ela frequentemente falava sobre sua tristeza durante os meses de inverno.
Embora "joylessness" não seja uma palavra frequentemente associada a expressões idiomáticas específicas, existem algumas expressões que capturam a sensação de falta de alegria ou felicidade:
"Joyless existence"
Original: Many people feel trapped in a joyless existence, longing for something more.
Tradução: Muitas pessoas se sentem presas em uma existência sem alegria, ansiando por algo mais.
"Bursting with joylessness"
Original: His face was bursting with joylessness at the news of the cancellation.
Tradução: Seu rosto transbordava de tristeza com a notícia do cancelamento.
"Living in joylessness"
Original: After losing her job, she felt like she was living in joylessness.
Tradução: Depois de perder o emprego, ela sentia que estava vivendo em desânimo.
"Surrounded by joylessness"
Original: The constant complaints left him surrounded by joylessness in the workplace.
Tradução: As constantes reclamações o deixaram cercado por desânimo no ambiente de trabalho.
A palavra "joylessness" é formada pela junção do substantivo "joy" (alegria) e o sufixo "-less", que significa "sem". A palavra "joy" tem origem no francês antigo "joie" e no latim "gaudia", que também estão relacionados à felicidade e prazer.