A expressão "remaining fuel" é um substantivo composto.
/ rɪˈmeɪnɪŋ fjuːl /
"Remaining fuel" refere-se à quantidade de combustível que ainda está disponível ou que resta em um tanque ou reservatório. Esta expressão é comumente utilizada em contextos relacionados a veículos, aeronaves e máquinas, especialmente em áreas que envolvem operações de transporte e logística. É uma expressão técnica, sendo mais frequentemente usada na fala oral, mas também em contextos escritos, como manuais e relatórios.
O piloto verificou o combustível restante antes do pouso.
We need to monitor the remaining fuel to avoid running out on the highway.
A expressão "remaining fuel" pode não ter muitas expressões idiomáticas diretamente associadas, mas várias frases incluem o conceito de combustível ou restante, como:
Depois de dirigir por horas, estávamos apenas "na reserva" e precisávamos abastecer.
Fuel to the fire
Meaning: Algo que aumenta uma situação já intensa ou problemática.
Example: His comments only provided fuel to the fire of our debate.
Os comentários dele só deram mais "combustível à chama" do nosso debate.
Burning the candle at both ends
Meaning: Trabalhar ou viver de maneira excessiva, levando à exaustão.
Example: By working late and studying early in the morning, I'm burning the candle at both ends.
A palavra "remaining" deriva do verbo "remain," que vem do latim "remanere," significando "ficar atrás" ou "permanecer." A palavra "fuel" tem origem no inglês antigo "fūl" e no latim "focalis," que se refere a uma fonte de calor ou energia.