"Rough-house" é um verbo frasal.
/rʌf haʊs/
As traduções mais comuns para "rough-house" são: - Brincar (de maneira rústica ou violenta) - Brigar (de forma amigável)
"Rough-house" refere-se a uma forma de brincar ou lutar de uma maneira enérgica e muitas vezes desordenada, que pode incluir empurrões, brincadeiras rudes, e risadas. É mais comumente utilizado em contextos informais e na fala coloquial, especialmente entre crianças ou amigos. A frequência de uso pode ser considerada moderada, sendo mais encontrada na linguagem falada do que na escrita.
As crianças adoram brincar de forma rústica no quintal depois da escola.
Don’t rough-house too much, or someone might get hurt!
"Rough-house" é frequentemente usado em contextos de brincadeira e competitividade, e pode estar associado a várias expressões idiomáticas:
Exemplo: "The brothers always rough-house with each other during the holidays."
- Os irmãos sempre brincam de forma rústica um com o outro durante as festas.
Exemplo: "The rough-house behavior at the party made everyone laugh."
- O comportamento rústico na festa fez todos rirem.
Exemplo: "The rough-housing games brought everyone together in a fun way."
- Os jogos de brincadeira rústica uniram todos de uma maneira divertida.
A palavra "rough-house" se originou nos Estados Unidos no final do século 19, combinando "rough" (rústico, áspero) e "house" (casa), indicando um lugar onde as pessoas se divertem de forma brusca. O uso de "house" nesse contexto sugere um ambiente familiar ou aconchegante.
Com estas informações, esperamos que você tenha uma compreensão mais abrangente do termo "rough-house"!