A expressão "she burnt herself" é uma frase verbal que contém um verbo ("burnt") e um pronome reflexivo ("herself"). O verbo "burnt" é a forma passada do verbo "burn" (que é um verbo transitivo e intransitivo).
/sʃi bɜːrnt hɪrˈsɛlf/
A frase "she burnt herself" significa que uma mulher se feriu ao entrar em contato com fogo ou uma superfície quente. O uso da expressão é comum em contextos de lesões acidentais. Essa expressão é frequentemente usada tanto na fala oral como na escrita. Contudo, o termo "burn" é mais frequentemente visto em contextos médicos, de segurança ou conversas informais sobre acidentes.
Quando ela estava cozinhando, ela se queimou no fogão quente.
She burnt herself accidentally while trying to light the candle.
Exemplo: He had to burn the midnight oil to finish his project on time.
Burn the bridges (queimar as pontes)
Exemplo: Once she moved to a new city, she decided to burn the bridges with her old life.
Burn the candle at both ends (queimar a vela dos dois lados)
O verbo "burn" vem do Inglês Antigo "byrnan", que significa "queimar" ou "arder". A forma "burnt" é uma das formas passadas e particípio passado do verbo, sendo uma variante principalmente usado no inglês britânico, enquanto "burned" é mais comum no inglês americano.
Sinônimos: - Scald (escaldar) - Char (carbonizar)
Antônimos: - Cool (esfriar) - Soothe (acalmá-lo)
Esta expressão e suas variações são comuns na língua inglesa, e ao compreender seu uso e implicações, você pode se comunicar de forma mais eficaz em contextos relacionados a acidentes ou lesões.