"Sorry excuse" é uma expressão composta por um adjetivo ("sorry") e um substantivo ("excuse"). Portanto, pode ser considerado uma expressão adjetiva-substantiva.
/sɔːri ɪkˈskjus/
A expressão "sorry excuse" é usada em inglês para se referir a uma justificativa ou desculpa que é considerada inadequada, insuficiente ou insatisfatória. Geralmente, é utilizada em contextos onde alguém tenta justificar uma falha ou um erro, mas a justificativa não é convincente.
É uma expressão de uso mais comum na fala do que na escrita, embora possa aparecer em textos informais.
"A explicação dele foi uma desculpa lamentável para seu comportamento."
"She always has a sorry excuse when she doesn't want to go out."
"Ela sempre tem uma desculpa esfarrapada quando não quer sair."
"That’s just a sorry excuse for not completing the project on time."
A expressão "sorry excuse" pode ser parte de algumas expressões idiomáticas, embora não tenha um uso altamente independente. Aqui estão algumas variações e contextos:
"Não me venha com essa desculpa lamentável."
"A sorry excuse for a leader."
"Uma desculpa lamentável para um líder."
"If that's your sorry excuse, I won't accept it."
"Se essa é a sua desculpa esfarrapada, não a aceitarei."
"Making a sorry excuse doesn't help your case."
"Fazer uma desculpa lamentável não ajuda seu caso."
"His sorry excuse for missing the meeting fell flat."
A palavra "sorry" vem do inglês antigo "sarig," que significa "triste" ou "aflito," enquanto "excuse" deriva do latim "excusare," que significa "libertar" ou "desculpar." Juntas, as palavras formam uma expressão que indica uma justificativa que é insuficiente ou deplorável.