"Stevedore" é um substantivo.
A transcrição fonética no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ˈstiːvəˌdɔːr/.
Um "stevedore" é uma pessoa responsável por carregar e descarregar navios, em especial em portos. Este termo é mais usado em contextos escritos, como manuais de logística e transporte, embora também apareça na fala relacionada a atividades portuárias. Sua frequência de uso não é extremamente alta, mas é uma parte essencial da terminologia náutica e logística.
O estivador trabalhou incansavelmente para descarregar a carga do navio.
Hiring a skilled stevedore can significantly improve port efficiency.
Contratar um estivador qualificado pode melhorar significativamente a eficiência do porto.
The stevedore took great care to ensure all containers were stacked securely.
Embora "stevedore" não seja comum em expressões idiomáticas, podemos relacionar algumas frases que tocam no contexto do trabalho portuário:
"Ele está tão ocupado quanto um estivador durante a alta temporada."
"After years as a stevedore, he knows the ropes of dock work."
"Depois de anos como estivador, ele conhece bem os detalhes do trabalho no cais."
"It’s a tough job, but someone's got to be the stevedore."
"É um trabalho duro, mas alguém tem que ser o estivador."
"Stevedores often work in challenging conditions, yet they remain essential to shipping."
A palavra "stevedore" tem origem no espanhol "estibador", que deriva da palavra "estiba", que significa "carregar ou empilhar". O termo começou a ser utilizado em inglês no final do século XIX.
Sinônimos: - Longshoreman - Dockworker
Antônimos: Não existem termos diretos que sejam antônimos, já que "stevedore" designa uma ocupação específica. Contudo, em um sentido mais amplo, pode-se considerar como antônimos aquelas funções que não envolvem o trabalho em portos, mas isso dependeria do contexto.