"Stick up" é uma expressão informal que funciona como verbo frasal (phrasal verb).
/ˈstɪk ʌp/
A expressão "stick up" pode ser traduzida como "levantar", "erguer", mas em contextos específicos pode significar "assaltar" quando utilizada em um contexto criminal.
A expressão "stick up" pode ter alguns significados, dependendo do contexto: 1. Levantar ou erguer algo (por exemplo, as mãos). 2. Em contextos de crime, refere-se a "assaltar", especialmente quando alguém é ameaçado para entregar dinheiro ou bens (por exemplo, um assalto a mão armada).
A frequência de uso de "stick up" é mais comum em situações informais ou coloquiais, sendo uma expressão mais utilizada na fala oral do que na escrita.
"Ele decidiu levantar as mãos para mostrar que não tinha arma."
"They planned to stick up the bank late at night."
A expressão "stick up" é frequentemente usada em várias expressões idiomáticas. Aqui estão algumas:
"I will always stick up for my friends, no matter what."
Stick up one's nose – Ser metido ou se intrometer.
"She always sticks up her nose in other people's business."
Stick up a storm – Criar uma grande agitação.
A expressão "stick up" combina a palavra "stick", que tem origens no inglês antigo "sticca" e significa "algo que está preso" ou "fixo", e "up", que é uma preposição que geralmente indica uma direção superior. Juntas, elas formam uma expressão coloquial que implica em elevar ou erguer algo, ou em um sentido criminal, a ideia de forçar alguém a entregar bens.
Sinônimos: - Raise - Lift - Hold up (em contexto de levantar)
Antônimos: - Lower - Drop - Descend
Essa variedade de significados e usos torna "stick up" uma expressão rica na língua inglesa, destacando sua versatilidade em diferentes contextos.