A expressão "to cube ice" é uma frase verbal que se refere ao ato de cortar gelo em cubos.
/tuː kjuːb aɪs/
A expressão "to cube ice" significa o ato de cortar ou moer gelo em forma de cubos. É um termo comum em contextos culinários, especialmente em bebidas, coquetéis e serviços de alimentos. O uso dessa expressão é mais frequente na fala, especialmente em situações relacionadas à preparação de bebidas. É também um termo encontrado em contextos escritos, como em receitas e manuais de bar.
"Eu preciso cortar gelo em cubos para as bebidas da festa."
"To cube ice efficiently, use a sturdy knife."
"Para cortar gelo em cubos de forma eficiente, use uma faca robusta."
"When you cube ice, make sure it fits in the glass."
A expressão "to cube ice" não é amplamente usada em expressões idiomáticas. No entanto, existem algumas expressões relacionadas ao gelo e ao verão que podem conter o ato de "cortar gelo", que podem ser notadas em contextos mais amplos, como:
"Na reunião, o líder da equipe tentou quebrar o gelo com uma piada."
"Ice breaker"
"O jogo de quebra-gelo ajudou nós a nos conhecermos melhor."
"Walking on thin ice"
"Se você for à festa sem um convite, estará andando em gelo fino."
"Skate on thin ice"
A origem da palavra "cube" em inglês remonta ao francês antigo "cubus", que por sua vez deriva do latim "cubus", e finalmente do grego "kybos". A palavra "ice" vem do inglês antigo "is", que tem raízes germânicas. O ato de "cortar" é uma prática comum na culinária, envolvendo o uso de ferramentas como facas.
"to chop ice" (picotar gelo)
Antônimos:
Esta análise abrange vários aspectos da expressão "to cube ice" e relacionamentos associados, oferecendo insights sobre seu uso e conotações no inglês.