A expressão "to scatter fragrance" é um verbo frasal, onde "scatter" é um verbo e "fragrance" é um substantivo.
/tu ˈskætər ˈfreɪɡrəns/
"To scatter fragrance" significa dispersar um aroma ou perfume no ar, seja por meio de pulverização, vento ou outro meio. Essa expressão é frequentemente usada em contextos descritivos, como literatura, perfumaria ou em contextos poéticos. A frequência de uso é moderada, sendo mais comum na escrita descritiva do que na conversa coloqial.
O florista decidiu dispersar fragrância ao redor do local do casamento para melhorar a atmosfera.
She loves to scatter fragrance in her garden using different types of flowers.
A expressão "to scatter fragrance" pode aparecer em alguns contextos idiossincráticos ou poéticos, mas não é normalmente usada de forma idiomática. Porém, podemos relacionar algumas expressões envolvendo "fragrance" e "scents":
Eu senti um perfume quando passei pelo mercado de flores.
A scent of mystery
O romance está cheio de um ar de mistério que mantém os leitores envolvidos.
Sweet-smelling fragrance
A palavra "scatter" vem do inglês antigo "sceater", que significa "dividir" ou "dispersar", enquanto "fragrance" tem origem no latim "fragrantia", que significa "cheiro agradável".
Sinônimos: - Dispense perfume - Espalhar aroma
Antônimos: - Ao concentrar (como em "to contain") - Obstruir o aroma (como em "to suffocate scent")