Verbo frasal.
/tu ʃeɪk daɪs/
A expressão "to shake dice" se refere ao ato de agitar dados antes de lançá-los, geralmente em jogos de azar como dados, craps ou outros jogos de mesa que utilizam esse tipo de recurso. É uma ação comum e é mais frequente em contextos informais e de fala oral, embora também possa aparecer em textos relacionados a jogos e apostas.
"Antes de fazer sua jogada, ele decidiu sacudir os dados para ver quão longe poderia ir."
"During the game night, we all took turns to shake dice and try our luck."
"Durante a noite de jogos, todos nós tivemos a chance de sacudir os dados e tentar a sorte."
"She held her breath as she prepared to shake dice for the final challenge."
A expressão "to shake dice" não é uma abordagem comum para expressões idiomáticas, mas o ato de lançar dados é frequentemente associado a várias expressões idiomáticas que refletem a sorte ou o risco. Aqui estão algumas frases que incorporam esse conceito de forma mais idiomática:
"Às vezes, você só precisa sacudir os dados e ver o que acontece."
"In poker, you can’t be afraid to shake the dice on a risky bet."
"Em pôquer, você não pode ter medo de sacudir os dados em uma aposta arriscada."
"Life is like a game; you must shake the dice and embrace the uncertainty."
"A vida é como um jogo; você deve sacudir os dados e abraçar a incerteza."
"He learned that sometimes you need to shake the dice to find new opportunities."
"Ele aprendeu que às vezes você precisa sacudir os dados para encontrar novas oportunidades."
"They decided to shake the dice and take a gamble on their future."
A palavra "shake" vem do inglês antigo "sceacan", que significa mover-se rapidamente ou agitar. "Dice" tem origem no francês antigo "dé", que é uma forma do latim "datum", significando "algo dado". A combinação de "shake" e "dice" foi formada ao longo do tempo para se referir especificamente ao ato de agitar dados em um contexto de jogo.
Sinônimos: - To toss dice (lançar dados) - To roll dice (rolar dados)
Antônimos: - To set (estabelecer; não agitar) - To place (colocar; não mover)
Esta expressão é uma parte interessante de linguagem associada a jogos e sorte, e ainda reflete elementos importantes da cultura de jogos e riscos em muitas sociedades.