"Unintelligible cross-talk" é uma expressão que pode ser categorizada como uma frase nominal composta. "Unintelligible" é um adjetivo e "cross-talk" é um substantivo.
/ʌn.ɪnˈtɛl.ɪ.dʒə.bəl ˈkrɔs.tɔk/
A expressão "unintelligible cross-talk" refere-se à comunicação que é difícil ou impossível de entender devido à interferência de outras vozes ou sons, muitas vezes numa conversa onde várias pessoas falam ao mesmo tempo. O termo é usado tanto em contextos orais quanto escritos, mas pode ser mais comum na linguagem técnica, como discussões sobre comunicação em ambientes ruidosos.
Essa expressão é mais frequentemente usada em contextos onde há um foco em comunicações técnicas, tais como em engenharia de áudio, telecomunicações ou até mesmo em situações sociais caóticas. Por isso, sua ocorrência é notável em discussões acadêmicas ou profissionais.
The meeting was full of unintelligible cross-talk, making it hard to hear the main speaker.
A reunião estava cheia de conversas incompreensíveis, dificultando ouvir o palestrante principal.
In the noisy café, we often faced unintelligible cross-talk from other tables.
No café barulhento, frequentemente enfrentávamos conversas ininteligíveis de outras mesas.
During the conference call, the unintelligible cross-talk led to confusion among the participants.
Durante a chamada da conferência, a conversa ininteligível levou à confusão entre os participantes.
Embora "unintelligible cross-talk" não seja uma parte importante de expressões idiomáticas, a palavra "cross-talk" em si pode aparecer em alguns contextos, especialmente técnicos:
Cross-talk can create significant issues in audio recordings.
A conversa cruzada pode criar problemas significativos em gravações de áudio.
The engineer worked to minimize cross-talk between channels.
O engenheiro trabalhou para minimizar a conversa cruzada entre os canais.
Interference and cross-talk can severely affect communication systems.
Interferências e conversas cruzadas podem afetar seriamente os sistemas de comunicação.
A palavra "unintelligible" vem do prefixo "un-", que indica negação, combinado com "intelligible", que se deriva do latim "intelligibilis", significando "que pode ser entendido". Já "cross-talk" é uma combinação do substantivo "cross", que pode significar "cruzar", e "talk", que se refere à conversa ou fala.