"A cargo de" é uma expressão prepositiva em espanhol.
/ a ˈkaɾɣo ðe /
"A cargo de" refere-se à responsabilidade ou encargos atribuídos a uma pessoa ou entidade. É uma expressão frequentemente utilizada em contextos formais, como em documentos legais, administrativos e em situações onde se atribui autoridade ou dever a alguém. Sua frequência de uso é alta tanto na linguagem escrita quanto na fala, especialmente em ambientes profissionais e legais.
El proyecto está a cargo de la arquitecta Ana.
(O projeto está sob a responsabilidade da arquiteta Ana.)
La capacitación será a cargo de un especialista en recursos humanos.
(A capacitação será feita por um especialista em recursos humanos.)
"A cargo de" é frequentemente utilizada em várias expressões idiomáticas que enfatizam responsabilidade ou dever. Aqui estão algumas:
Todo está a cargo de él.
(Tudo está a cargo dele.)
El evento fue organizado a cargo de la comunidad local.
(O evento foi organizado sob a responsabilidade da comunidade local.)
Las decisiones importantes quedan a cargo del director.
(As decisões importantes ficam a cargo do diretor.)
Las quejas deben ser dirigidas a cargo del gerente.
(As queixas devem ser direcionadas sob a responsabilidade do gerente.)
El control de calidad está a cargo del departamento de ingeniería.
(O controle de qualidade está a cargo do departamento de engenharia.)
Las finanzas del proyecto están a cargo de un consultor externo.
(As finanças do projeto estão sob a responsabilidade de um consultor externo.)
La distribución de tareas quedó a cargo del supervisor.
(A distribuição de tarefas ficou a cargo do supervisor.)
A expressão "a cargo de" deriva do latim "cargare", que significa carregar ou encargo, sendo que "cargo" tem a conotação de responsabilidade ou encargo atribuído a alguém.
Sinônimos: - Bajo responsabilidad de - A responsabilidad de - Encargado de
Antônimos: - Fuera de (fora de) - Desvinculado de (desvinculado de) - No relacionado con (não relacionado a)