"A mano armada" é uma expressão utilizada como uma locução adjetiva.
/a ˈmano aɾˈmaða/
"A mano armada" pode ser traduzido como "à mão armada".
No idioma espanhol, a expressão "a mano armada" refere-se a uma situação em que um crime é cometido utilizando uma arma. É frequentemente usada em contextos de violência, especialmente em crimes como assaltos ou roubos. Sua frequência de uso tende a ser maior em contextos escritos, como notícias e relatórios policiais, embora também apareça em conversas informais.
O banco foi assaltado à mão armada na semana passada.
Los delincuentes entraron a mano armada en la tienda.
"A mano armada" é frequentemente utilizada em contextos que envolvem violência ou crimes. Embora não seja uma expressão idiomática por si só, de outras maneiras, seu uso pode se unir a várias formas de descrever crimes.
Roubar à mão armada é um crime grave.
Actuó a mano armada durante el asalto.
Ele agiu à mão armada durante o assalto.
El testigo describió cómo los ladrones entraron a mano armada.
A expressão "a mano armada" deriva do espanhol, onde "mano" significa "mão" e "armada" é o particípio do verbo "armar", que significa "armar" ou "preparar". Assim, a expressão pode ser entendida como "com a mão armada".
Sinônimos: - Con armas (com armas) - Con fuerza (com força)
Antônimos: - A mano desarmada (à mão desarmada) - Sin armas (sem armas)