"A medias" é uma locução adverbial.
/a ˈmeðjas/
No espanhol, "a medias" se refere a algo que está incompleto, dividido ou em partes. Esta expressão é utilizada para descrever situações em que algo não foi totalmente finalizado ou quando duas ou mais partes estão envolvidas em algo, mas não de forma completa. Sua frequência de uso é moderada, sendo encontrada tanto na fala oral quanto em contextos escritos, especialmente em textos informais.
"O projeto está pela metade e precisamos terminá-lo logo."
"Siempre hacemos las cosas a medias, nunca completamos nada."
"A medias" é frequentemente utilizada em várias expressões idiomáticas. Aqui estão algumas delas:
"Não deixemos as coisas pela metade."
"El trabajo quedó a medias, hay que revisarlo."
"O trabalho ficou pela metade, precisamos revisá-lo."
"Siempre lo hace todo a medias, nunca se esfuerza por completo."
"Ele sempre faz tudo pela metade, nunca se esforça completamente."
"Hicimos un trato a medias, por eso no funcionó."
"Fizemos um acordo pela metade, por isso não funcionou."
"Las tareas a medias no sirven, hay que entregarlas completadas."
A expressão "a medias" tem suas raízes na língua espanhola, onde "media" significa "parte" ou "metade". Ela se combina com a preposição "a", indicando direcionamento ou estado, resultando na ideia de estar “em partes” ou “não completo”.