"A secas" é uma locução adverbial.
/a ˈsekas/
"A secas" é uma expressão usada para indicar que algo é feito de forma pura, sem adição ou modificação. Muitas vezes, é utilizada para enfatizar que algo ocorre em sua forma mais crua. A expressão pode ser utilizada tanto em contextos orais quanto escritos, sendo bastante comum na fala coloquial.
Espanhol: No puedo comer picante, lo prefiero a secas.
Português: Não posso comer apimentado, prefiro assim, a secas.
Espanhol: Me gusta el vino tinto a secas, sin mezclas.
Português: Eu gosto de vinho tinto a secas, sem misturas.
"A secas" também é parte de algumas expressões idiomáticas em espanhol, que podem oferecer um contexto adicional sobre seu uso.
Espanhol: A veces, los problemas se resuelven a secas, sin complicaciones.
Português: Às vezes, os problemas se resolvem de forma simples, a secas, sem complicações.
Espanhol: Cuando le preguntaron, su respuesta fue a secas y directa.
Português: Quando lhe perguntaram, sua resposta foi pura e direta, a secas.
Espanhol: Habló a secas sobre su idea, sin adornos ni rodeos.
Português: Ele falou sobre sua ideia a secas, sem adornos ou rodeios.
Espanhol: El informe fue entregado a secas, solo con los datos necesarios.
Português: O relatório foi entregue a secas, apenas com os dados necessários.
Espanhol: Los resultados llegaron a secas, sin explicaciones adicionales.
Português: Os resultados chegaram a secas, sem explicações adicionais.
A expressão "a secas" deriva do adjetivo "seco", que se relaciona à falta de umidade ou ao estado desprovido de qualquer adição. Ao combinar "a" que preposicionaliza a ideia de 'de maneira', formamos uma locução que enfatiza a natureza crua ou pura de algo.